가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


花うた (꽃 노래) Cocco

타카라모노오 카카에테아루쿠 소중한 것을 끌어안고 걸어 かわいい胸に 詰め込んで 카와이이무네니 츠메콘데 귀여운 가슴에 채워넣어 樹海にはお菓子の家 쥬카이니와 오카시노이에 수해에는 과자의 집 そんなのスキップ 손나노스킵푸 그런 건 넘겨버려 目指すはピンク色 메자스와 핑쿠이로 노리는 건 핑크색 琴の音つないで 코토노네츠나이데 거문고 소리를 내며 あな

はりの花 (유리꽃) Cocco

映ゆる野に風 하유루노니카제 빛나는들판에바람 私にも雨 와타시니모아메 나에게도 비 行け ひかりの 유케 히카리노 가세요 빛이 ひかりの射すほへ 히카리노사스호-에 빛이 비치는 방향으로 荒れど撫ぜれど 아레도나제레도 거칠어도 어루만져도 在るべき風の息吹き 아루베키카제노이부키 분명있을 바람의 숨결 強くも弱くもま 츠요쿠모요와쿠모마타 강한것도약한것도역시

十三夜 (십삼야) Cocco

?ち み?ち (はな)ぬ風車(かじまや?) 大月の夜 あなには どしても 言えないことがあって まく動けない ?え胸 叩くよに まにかしてでも 生きてしま 月よ刺せ 好きよ何故 わからない 光の行方 死んじまえ 信じまい やりすごすって あまりに長い アン ドゥ トロワ 踊って ワン ツ? スリ?

In The Garden Cocco

우타우타에바 내가 지금 노래를 부르면 月のない夜も あながほら 츠키노나이요루모 아나타가호라 달도 없는 밤도 당신이, 봐봐요 奏でるのは 終わらない 카나데루노와 오와라나이 연주하고 있는 건 끝나지 않아 愛の歌 x3 아이노우타 사랑의 노래 愛の歌 in the garden 아이노우타 in the garden 사랑의 노래 in the garden

ポロメリア cocco

金網の向こ 陽に灼け果て 干からびてく通り道 知らない 橫顔を 目で 追いかけ 萌えの蜜をのむ ここから走り出す 力が欲しい 小さく丸まって その合圖を いつだって待ってい 見上げれば 終わりをみこともない 目眩を覺えるよな空 あの丘を越えれば いつもあながい さよならかわいい夢 "おまえはいい子だ"と 愛しい聲 さび缺片

雨水色 (빗물색) Cocco

何を歌お 나니오 우타오- 무엇을 노래할까 君に何を歌お 키미니 나니오 우타오- 너에게 무엇을 노래할까 泣きい僕には 나키타이 보쿠니와 울고싶은 나에게는 光が滲む 히카리가 니지무 빛이 스며들어서 愛を歌お 아이오 우타오- 사랑을 노래하리 どか手を合わせる 도-카 테오 아와세루 부디 손을 맞잡기를 旅立つ君には 타비다츠 키미니와

03.MizuKagami Cocco

水鏡 (수경) 瑠璃色の波を卷いて (루리이로노나미오마이테) 유리빛의 파도를 감고서 生生しいぬくもりは (마나마시이누쿠모리와) 생생한 온기는 靜かに呼び合い (시즈카니요비아이) 조용히 서로를 부르고 面影は夕立ちのよに (오모카게와니유-다치노요-니) 떠오르는 그 모습은 소나기처럼 汚れないのは屆かないから (케가레나이노와토도카나이카라)

うたかた. Cocco

けもの道 cocco

手を伸ばせば その髮に 爪を磨げば 屆きそ (테오 노바세바 소노 카미니 츠메오 토게바 토도키소-) 손을 뻗으면 그 머리카락에 손톱을 갈면 닿을 것 같아요 ねじるよに 捕まえて 飛び散るまで 目を あけて (네지루요-니 츠카마에테 토비치루마데 메오 아케테) 비틀듯 붙잡아 줘요, 사방으로 흩어질 때까지 눈을 떠요 誰かわかる? わかるでしょ?

風化風葬 cocco

崩れ墜ちるあなに 最後の接吻をあげる (쿠즈레 오치루 아나타니 사이고노 구치즈케오 아게루) 무너져 내리는 당신에게 마지막 키스를 드려요 すがりつい昨日を 振り拂って私は星をどる (스가리쯔이타 키노우오 후리 하랏테 와타시와 호시오 타도루) 매달려있는 어제를 털어버리고 나는 별을 돌아가네 行かないでって言って 離さないと言って (이카나이뎃테 잇테

風化風葬 cocco

崩れ墜ちるあなに 最後の接吻をあげる (쿠즈레 오치루 아나타니 사이고노 구치즈케오 아게루) 무너져 내리는 당신에게 마지막 키스를 드려요 すがりつい昨日を 振り拂って私は星をどる (스가리쯔이타 키노우오 후리 하랏테 와타시와 호시오 타도루) 매달려있는 어제를 털어버리고 나는 별을 돌아가네 行かないでって言って 離さないと言って (이카나이뎃테 잇테

水鏡 cocco

瑠璃色の波を卷いて 류우리이로노 나미오 마이테 유리빛의 파도가 소용돌이치는 生生しいぬくもりは 나마나마시이 누쿠모리와 생생한 온기는 靜かに呼び合い 시즈카니 요비아이 조용하게 서로 외치고 面影は夕立ちのよに 오모카게와 유우다치노 요오니 기억속에 떠오르는 모습은 소나기처럼 汚れないのは屆かないから 케가레나이노와 토도카나이카라

ポロメリア Cocco

金網の向こ 陽に灼け果て 干からびてく通り道 (카나아미노 무코- 히니 야케하테 히카라비테쿠 토-리 미치) 철조망 저편에 햇볕에 모두 달궈져 바싹 말라가는 길 知らない橫顔を 目で追いかけ (시라나이 요코가오오 메데 오이카케) 모르는 옆 얼굴을 눈으로 쫓으며 萌えの蜜をのむ (모에타 하나노 미츠오 노무) 움튼 꽃의 꿀을 먹어요 ここから走り出す

Polomeria cocco

金網の向こ 陽に灼け果て 干からびてく通り道 (카나아미노 무코- 히니 야케하테 히카라비테쿠 토-리 미치) 철조망 저편에 햇볕에 모두 달궈져 바싹 말라가는 길 知らない橫顔を 目で追いかけ (시라나이 요코가오오 메데 오이카케) 모르는 옆 얼굴을 눈으로 쫓으며 萌えの蜜をのむ (모에타 하나노 미츠오 노무) 움튼 꽃의 꿀을 먹어요 ここから走り出

ねないこだれだ cocco

笑おか? 와라오-카? 웃을까? 笑ってみせよか? 와랏테미세요-카? 웃어볼까?

雲路の果て cocco

昔見聖書のぺ-ジを (무카시미타 사이죠오노 페이지오) 예전에 봤던, 성경의 한 페이지를 想い出すとあなが笑っ (오모이다스토 아나타가 와라앗타.) 떠올렸더니, 그대가 비웃었었지. この目さえ 光を知らなければ (코노메사에 히카리오 시라나케레바,) 이 눈조차 빛을 알지 못했다면, 見なくていいものがあっよ (미나쿠테 이이모노가 아앗타요.)

06.Kumoji No Hate Cocco

昔見聖書のぺ-ジを (무카시미타 사이죠오노 페이지오) 예전에 봤던, 성경의 한 페이지를 想い出すとあなが笑っ (오모이다스토 아나타가 와라앗타.) 떠올렸더니, 그대가 비웃었었지. この目さえ 光を知らなければ (코노메사에 히카리오 시라나케레바,) 이 눈조차 빛을 알지 못했다면, 見なくていいものがあっよ (미나쿠테 이이모노가 아앗타요.)

ニライカナイ (니라이카나이) Cocco

その目が欲しいの 微笑んでくれまいか ベルを鳴らして そこに居てくれまいか 永久の ニライカナイ 蹴散らしながら 步けど もっと赤 白妙の雲 奪って もっと雨 龍神よ 出でよ 眠れぬ獅子よ 叫べ 生まり島 忘んなよ ?れ ?

cocco

(케오토시테 츠부시타이) 넘어뜨려 깨버리고 싶어 あなと見海に (아나타토 미타 우미니) 그대와 바라보던 바다에 その首を 沈めい.

もくまおう Cocco

あなは いい 아나타와 이이 너는 좋겠어 愛されてるから 아이사레테루카라 사랑받고 있으니까 大きな樹には 오우키나키니와 커다란 나무에는 小鳥が集 코토리가츠도우 작은새가 모여.

樹海の糸 cocco

樹海の糸 Cocco:唄 悩める胸に あなが触れて 雨は 終わると想っ だけど誓いは あまりに強く いつか張り詰めるばかり 糸が絡まりながら だれゆくよに 永遠を願なら 一度だけ抱きしめて その手から 離せばいい わしさえ いなければ その夢を 守れるわ 溢れ出る憎しみを 織りあげ

My dear pig cocco

あなのママはマシュ-おじさんの 아나타노마마와마슈-오지상노 너의엄마는마슈아저씨의 牧場で生まれの 마키바데우마레타노 목장에서태어났어 それはそれは立派なブタでね 소레와소레와릿빠나부타데네 아주아주훌륭한돼지로말이야 本當によく太っわ 혼토-니요쿠후톳타와 정말로탐스럽게살이올랐네 とっても高く賣れと言ってね 톳테모타카쿠우레타토잇테네

ベビ-ベッド Cocco

あなに瓜二つの 生き物が 당신을 쏙 빼닮은 생물이 わしの子宮から 出てきら 나의 자궁으로부터 나온다면 バンドを呼び集めて 舞い踊り 밴드를 불러 모아서 춤을 추고 その子の誕生を 喜ぶわ 그 아이의 탄생을 기뻐할거야 あなのよに 당신처럼 私を捨てないよに 나를 버리지 않도록 鐵の柵で作っ 철책 으로 만든 檻に入れて

わがままなこの手 cocco

[출처] 지음아이 http://www.jieumai.com/ 誰も見ないで 다레모미나이데 아무도보지말아요 邪魔をしないで 쟈마오시나이데 방해하지말아요 2人きりで 후타리키리데 두사람만이서 見つめ合って 미츠메앗테 서로를바라보며 あなは少し 아나타와스코시 그대는조금 わしに觸れて 와타시니후레테 나에게스치고

樹海の絲(쥬카이노이토)[해석까지] Cocco

樹海の絲 惱める胸にあなが觸れて 雨は 終ると想っ だけど誓いはあまりに强く いつか 張り詰めるばかり 絲が絡まりながら だれゆくよに 永遠を願なら 一度だけ 抱きしめて その手から離せばいい わしさえいなければ その夢を守れるわ 溢れ出る憎しみを織りあげ わしを奏でればいい 信じていれば恐れを知らず 獨り步けると知っ 長い手足が手探

花(꽃) GRAND COLOR STONE

君の声のする方へ僕は歩いていこ 迷わないで 爪先から心へ伝わる感覚だけを 信じてみよ 例えそれが幻としても 信じてみよ 嘘や見栄や偽善で飾り付けられないで そのままで 川沿いの道咲いてが綺麗だって言っ その気持ちを 忘れないで色んな事覚えてしまけれど 風の中を舞あのびらは やがて地に落ちて色を失 風の中で知る新しい世界は 時に僕ら惑わせて迷わせてくけど 足で立つんじゃなくて心で立

way out cocco

しの この目をあげましょ. 와타시노 코노 메오 아게마쇼- 나의 이 눈을 드릴게요 わしの 耳さえ 惜しみなく 와타시노 미미사에 오시미나쿠 나의 귀조차 아낌없이.

燒け野が原 cocco

ねぇ言って ちゃんと言って (네- 잇테 챵토 잇테) 저기요 말해주세요, 확실히 말해주세요 私に聞こえるよに 大きな聲で (와타시니 키코에루요-니 오-키나 코에데) 내게 들릴 수 있도록 커다란 목소리로… も泣かないでいいよに (모- 나카나이데 이이요-니) 더이상 울지 않아도 되도록… 目の前であなは やさしく笑ってみせるけど (메노 마에노

がじゅまるの樹 Cocco

がじゅまるの樹 家族みんなで暮らして頃 가조쿠미은나데쿠라시테타코로 가족들과 모두 함께 살고 있었을 때 がじゅまるの樹 窓からながめてわ 가쥬마루노키마토카라나가메테타와 가쥬마루나무를 창문 너머로 바라봤었지 小さい頃は木登りしてい 치이사이코노와키노부리시테이타 어릴 적에는 나무를 오르기도 했었어 ママが呼ぶのよ「ケ-

あなたへの月 cocco

月が遠くで泣いている 츠키가토오쿠데나이테이루 달이 멀리서 울고 있어 暗闇の中 泣いている 쿠라야미노나카 나이테이루 어둠 속에서 울고 있어 あなが忘れ去っ夜空 아나타가와스레삿타요조라 당신이 잊어버리고 떠난 밤하늘 私が呼んだ雨雲 와타시가욘다아마구모 내가 불렀던 비구름 そして知ることはないでしょ 소시테시루코토와나이데쇼오 그리고 알 필요는

晴れすぎた空 cocco

しの腕は どしてあの日 あなを抱いて 殺めなかっ? [와타시노 우데와 도오시테 아노 히 아나타오 다이테 아야메나캇타] 나의 팔은 어째서 그 날 그대를 안고 죽이지 않았지?

やわらかな傷跡 Cocco

小さなわし乾い道を 치이사나와타시가와이타미치오 조그만 나 바짝마른 길을 汗ばむ背中陽射しに搖れ 아세바모세나카히자시니유레 땀이 밴 등 비치는 햇살에 흔들리며 若い夏草のよ. 나카이츠쿠사노요우 어린 여름풀 같아.

カラハ-イ (카라하이) Cocco

むの? きぶとんど? きぶしぬきぶさむ なだそ ヨイシ?ヨイシ? なくなよ 血潮に眠る 小さな欠片 ?け響けと 確かにみなぎる 手をつないでいこ 海を越えて 神?に?けと ちゅ?ぬ ゆ?ばん ぬ?やがて ちんちんちんぬくじゅ?し?め? アンマ?薪の 煙とんど 煙しぬ煙さぬ ?そ ヨイシ?ヨイシ? 泣くなよ ?宮の波 太陽キラキラ 想いを?

樹海の系 cocco

惱める胸に あなが觸れて 雨は 終わると想っ (나야메루 무네니 아나타카 후레테 아메와 오와루토 오못타) 괴롭히는 가슴에 그대가 닿아서 비는 그치리라 생각했지 だけど誓いは あまりに强く いつか張り詰めるばかり (다케도 치카이와 아마리니 츠요쿠 이츠카 하리츠메루바카리) 하지만 맹세는 너무나 강해서 어느 사이에 긴장될 뿐 絲が絡まりながら だれゆくよ

樹海の絲 cocco

惱める胸に あなが觸れて 雨は 終わると想っ (나야메루 무네니 아나타카 후레테 아메와 오와루토 오못타) 괴롭히는 가슴에 그대가 닿아서 비는 그치리라 생각했지 だけど誓いは あまりに强く いつか張り詰めるばかり (다케도 치카이와 아마리니 츠요쿠 이츠카 하리츠메루바카리) 하지만 맹세는 너무나 강해서 어느 사이에 긴장될 뿐 絲が絡まりながら だれゆくよ

羽根 ~lay down my arms~ cocco

あなを (아나타오) 그대를 擊ち落とし (우치오토시타) 쏘아 떨어뜨린 わしの (와타시노) 나의 靑い武器は (아오이부키와) 푸른 무기는 さびてしまっ (사비테시맛타) 녹슬어 버렸어 屋根には (야네니와) 지붕에는 虛ろな鳩 (우츠로나하토) 속이 텅 빈 비둘기 甘美な (칸비나) 감미로운 言葉だけを (코토바다케오

ウナイ cocco

さしのべ手は空回り 사시노베타테와소라마와리 내밀어뻗은손은헛수고 そねまっすぐ步けるの 소-네맛스구아루케루노 그래요똑바로걸을수있어요 おぼつかない足取りで 오보츠카나이아시도리데 불안한발걸음으로 耳朶からイルカは海を見 미미타부카라이루카와우미오미타 귓볼에서돌고래는바다를보았죠 大きな森を 오-키나모리오 커다란숲을 氣が遠くなる

しなやかな腕の祈り cocco

强い人と想ってい 츠요이 히토토 오못테이타 강한 사람이라고 생각하고 있었어 その腕は くましく 소노 우데와 타쿠마시쿠 그 팔은 씩씩하게 天へ伸びていから 소라에 노비테이타카라 하늘을 향해 뻗고 있었으니까… ひとり生きる人だとそ 히토리 이키루 히토다토 소- 혼자 사는 사람이라면 그렇게 決めつけ その足は 키메츠케타 소노 아시와

羽根 Cocco

Cocco - 羽根 ~lay down my arms~ あなを (아나타오) 그대를 擊ち落とし (우치오토시타) 쏘아 떨어뜨린 わしの (와타시노) 나의 靑い武器は (아오이부키와) 푸른 무기는 さびてしまっ (사비테시맛타) 녹슬어 버렸어 屋根には (야네니와) 지붕에는 虛ろな鳩 (우츠로나하토) 속이 텅 빈 비둘기 甘美

白い狂氣 cocco

白い狂氣 하얀 광기 どこで脫ぎ捨てのだろ [도코데 메구기스테타노다로-] 어디서 벗어던진 걸까?

幸わせの小道 Cocco

타이요오니 아소바세테이타 태양에 쬐곤 했지 運命的に若者は戀におち 운메이테키니와카모노와코이니오치타 운명적으로 젊은이는 사랑에 빠졌어 街へ連れ去り 一緖に居られらと 마치에츠레사리 잇쇼니이라레타라토 마을로 데리고 나와서 함께 살고 싶다고 愛を語っ 아이오카탓타 사랑을 속삭였지 木もれ陽に じゃれる天使に 코모리비니 쟈레루텐시니 나무 틈으로

Raining Cocco

Raining ママゆずりの赤毛を二つに束ねて みつあみゆれて 마마유즈리노 아카게오 후타츠니 타바네테 미쯔아미 유레테타 엄마에게서 물려받은 빨간 머리를 두 갈래로 묶어 댕기머리 흔들리고 있었어 なぜだっのだろと 今も思けれどまだわからないよ 나제닷타노다로-토 이마모오모우케레도 마다와카라나이요 어째서인지 지금 생각해봐도 모르겠어 しずかに

夢路 cocco

なだらかに 나다라카니 순조롭게 なだらかに 나다라카니 가파르지않은 道は續い 미치와츠즈이타 길은 계속되었어요 ゆるやかに 유루야카니 느릿하게 ゆるやかに 유루야카니 천천히 季節は流れ 도키와나가레타 계절은 흘렀죠 山鳴りを誘い 야마나리오사소이 산명을 이끌어 トンボが鳴い 도음보가나이타 잠자리가 소리를

Never Ending Journey Cocco

君にあげる 歌があれば 키미니 아게루 우타가 아레바 그대에게 줄 노래가 있다면 この夏を 音に乗せて 코노나츠오 오토니노세테 이 여름을 소리에 싣고 もしもま 会えるのなら 모시모마타 아에루노나라 만약 또 다시 만나게 된다면 この恋を 胸に秘めて 코노코이오 무네니히메테 이

强く夢い者たち Cocco

愛する人を守るめ 大切なもの築くめ 海へ出のね (아이스루 히토오 마모루 타메 타이세츠나 모노 키즈쿠 타메 우미에 데타노네) 사랑하는 사람을 지키기 위해서, 소중한 걸 쌓기 위해서 바다로 나온거죠 嵐の中で戰って 突風の中生きのびて ここへ來のね (아라시노 나카데 타타캇테 돗푸-노 나카 이키노비테 코코에 키타노네) 폭풍우와 싸우며, 돌풍 속에서 살아남아

强く_い者たち cocco

愛する人を守るめ 大切なもの築くめ 海へ出のね (아이스루 히토오 마모루 타메 타이세츠나 모노 키즈쿠 타메 우미에 데타노네) 사랑하는 사람을 지키기 위해서, 소중한 걸 쌓기 위해서 바다로 나온거죠 嵐の中で戰って 突風の中生きのびて ここへ來のね (아라시노 나카데 타타캇테 돗푸-노 나카 이키노비테 코코에 키타노네) 폭풍우와 싸우며, 돌풍 속에서 살아남아

强くはかない者たち cocco

愛する人を守るめ 大切なもの築くめ 海へ出のね (아이스루 히토오 마모루 타메 타이세츠나 모노 키즈쿠 타메 우미에 데타노네) 사랑하는 사람을 지키기 위해서, 소중한 걸 쌓기 위해서 바다로 나온거죠 嵐の中で戰って 突風の中生きのびて ここへ來のね (아라시노 나카데 타타캇테 돗푸-노 나카 이키노비테 코코에 키타노네) 폭풍우와 싸우며, 돌풍 속에서 살아남아

海原の人魚 cocco

しを初めて抱い人は 와타시오하지메테다이타히토와 나를처음으로안은사람은 わしのめなら死ねると言っ 와타시노타메나라시네루토잇타 나를위해서라면죽을수도있다고말했죠 わしは笑って少しだけ泣いて 와타시와와랏테스코시다케나이테 나는웃고조금은울며 木陰に座って髮をほどい 코카게니스왓테카미오호도이타 나무그늘에앉아머리를풀었어요 碧い寢息は明日

Isyo Cocco

私が前触れもなく 와타시가마에부레모나쿠 내가 징조도 없이 ある日突然死んでしまっなら 아루히토츠젠신데시맛타나라 어느날 갑자기 죽어버린다면 あなは悲しみに暮れては 아나타와카나시미니쿠레테와 당신은 슬픔에 빠져서 毎晩 泣くでしょ。 마이반 나쿠데쇼.

星に願いを cocco

步みも甘い (아유미모아마이) 발걸음도 어수룩한 拙い聲 (츠타나이코에) 서투른 목소리 騷がないで (사와가나이데) 떠들지 말아 血飮み子ちゃん (치노미코챠은) 젖먹이 아이야 浸ってないで (히타앗테나이데) 생각에 잠기지 마 渗みくらいで (니지미타쿠라이데) 스며든 정도로 濡れなんて (누레타나은테) 젖었다니 笑えるから