11장 By air or by sea
Dialogue 1
Clerk : Can I help you?
직원 : 무엇을 도와 드릴까요?
Peter : Yes, I'd like to send this parcel to New York.
피터 : 예, 뉴욕으로 이 소포를 보내고 싶은데요.
Clerk : How do you want it?
직원 : 어떻게 보내기를 원하십니까?
Clerk : By air or by sea?
직원 : 항공편으로 보낼까요, 아니면 선박편으로 보낼까요?
Peter : By air, please.
피터 : 항공편으로요.
Clerk : Do you have anything valuable inside?
직원 : 안에 귀중한 물건이 들어 있나요?
Peter : No. Do I need to fill out a form?
피터 : 아니요. 이 서류에 기재해야 하나요?
Clerk : No, sir.
직원 : 아니요.
Peter : How much is it?
피터 : 얼마입니까?
Clerk : It'll be seven dollars, please.
직원 : 칠달러 되겠습니다.
Peter : Here you are.
피터 : 여기 있습니다.
Clerk : Thank you.
직원 : 고맙습니다.
Dialogue 2
Woman : Are you in line?
여자 : 줄서 계신 건가요?
Nancy : Yes.
낸시 : 예.
Woman : You're next.
여자 : 다음 차례가 당신입니다.
Nancy : I want to buy ten twenty cents stamps.
낸시 : 이십센트짜리 우표를 열개 사고 싶은데요.
Woman : Twenty ten cents stamps?
여자 : 십센트짜리 우표 스무개요?
Nancy : No, ten twenty cents stamps.
낸시 : 아니요, 이십센트짜리 우표 열개요.
Woman : I see. That's two dollars
여자 : 알겠습니다. 이달러입니다.
Nancy : Here you are.
낸시 : 여기 있습니다.
Dialogue 3
Peter : I'd like to send this parcel to Korea.
피터 : 한국으로 이 소포를 보내고 싶은데요.
Clerk : By air mail or surface mail?
직원 : 항공편으로 할까요, 아니면 선박편으로 할까요?
Peter : By surface mail, please.
피터 : 선박편으로 해 주세요.
Clerk : Please fill out this customs form.
직원 : 이 관세 서류에 기재해 주세요.
Peter : Sure.
피터 : 물론이죠.
Clerk : It'll be ten dollars
직원 : 십달러입니다.
Peter : Here you are.
피터 : 여기 있습니다.
Clerk : Thank you.
직원 : 감사합니다.
Conversation
Alice : Could I have three airmail stamps to the United States, please?
Clerk : Here you are. That's three dollars fifty cents.
Alice : How much does it cost to mail a letter within Canada?
Clerk : 30 cents up to an ounce.
Alice : I'd like four 30-cents stamps.
Clerk : Here you are. A dollar and twenty cents. Four dollars and seventy cents all together.
Alice : Here you are.
11장 발음 클리닉(Pronounciation Clinic)
/ r / 의 발음
/ r /도 우리말에는 없기 때문에 어려운 것이다. 그러나 재미있게 해본다는 마음으로 하면 웃음은 나오지만 못할 것이 없다. 입을 동그랗게 만든 다음 혀를 말아 올리되 입천장에 닿지 않은 상태에서 _?소리를 내면 / r /과 유사한 소리가 된다. 쉽게 발음하기 위해서는 _?앞에 우리말의 '우' 소리를 넣는 기분으로 발음하면 같은 소리를 낼 수 있다. rose를 '로우스' 하지 말고 '우로우스' 해보자. 또 right를 '라이트'하지 말고 '우라잍' 또는 더욱 빨리 '롸잍'해보자. 더욱더 r 발음에 가까워진 발음이다. 이번 장을 공부한 뒤에는 앞으로는 절대로 / r /을 그냥 _?로 발음하지 마시기 바란다. 명백하게 잘못된 것이고 외국인이 알아듣지 못한다. 가령 raw를 그냥 "로우"라고 발음하면 십중팔구는 law(법)로 오해할 것이니 /우로우/와 같이 발음하여야 한다. 이제 알았으니 이러한 실수를 되풀이하지 않도록 자꾸 연습하고 또 연습해야 한다.
Exercise: r의 발음에 유의하며 발음하시오.
1. drink :/드링크/가 아니라/쥬링/에 가깝게 발음
2. sorry :/소리/가 아니라/쏘뤼/에 가깝게 발음
3. rose :/로스/가 아니라/우로우스/에 가깝게 발음
4. dress :/드레스/가 아니라/쥬레스/에 가깝게 발음
5. real :/리얼/가 아니라/뤼어/에 가깝게 발음
6. rice :/라이스/가 아니라/롸이스/에 가깝게 발음
7. ready :/레디/가 아니라/뤠디/에 가깝게 발음
8. really :/리얼리/가 아니라/뤼얼리/에 가깝게 발음
Practice in Sentence: r의 발음에 유의하며 발음하시오.
1. Would you like something to drink?
2. He sent her a bundle of rose.
3. He is really a good friend.