會えない…
(아에나이)
만날 수 없어…
長い長い日曜日 あなたをずっと待ってるだけ
(나가이 나가이 니치요-비 아나타오 즛토 맛테루다케)
길고 긴 일요일 그대를 계속 기다리고 있을뿐
好きよ好きよ大好きよ 傳えられない日曜日
(스키요 스키요 다이스키요 츠타에라레나이 니치요-비)
좋아해요 좋아해요 너무 좋아해요라고 전할 수 없는 일요일
出會ったのは ひょんなきっかけ
(데앗타노와 횬나 킷카케)
만남은 뜻밖의 계기로
最近電話 每日してる
(사이킹 뎅와 마이니치 시테루)
요즘 매일 매일 전화하고 있지
バイトの事 友達の事
(바이토노 코토 토모타치노 코토)
아르바이트에 대한 것 친구들에 대한 것
肝心な事に 觸れぬまま
(칸진나 코토니 후레누 마마)
중요한 얘기는 하지 않은 채
映畵の約束をした
(에-가노 야쿠소쿠오 시타)
영화 보자는 약속을 했지
その日になっても 會えない…
(소노 히니 낫테모 아에나이)
그 날이 되어도 만날 수 없어…
長い長い日曜日 急にバイトが入ったなんて
(나가이 나가이 니치요-비 큐-니 바이토가 하잇타난테)
길고 긴 일요일 갑자기 아르바이트가 생겼다니
「終わったらすぐ電話する」
(오왓타라 스구 뎅와스루)
「끝나면 바로 전화할께」라고
メ-ルがたったの 一行
(메-루가 탓타노 이치교-)
문자가 단지 한 줄
長い長い日曜日 あなたをずっと待ってるだけ
(나가이 나가이 니치요-비 아나타오 즛토 맛테루다케)
길고 긴 일요일 그대를 계속 기다리고 있을 뿐
勇氣出して大好きと 傳えられない日曜日
(유-키다시테 다이스키토 츠타에라레나이 니치요-비)
용기내서 너무 좋아한다고 전할 수 없는 일요일
待ちきれないで 電話しちゃった
(마치키레나이데 뎅와시챳타)
기다리지 못하고 전화해 버렸어
だけど當然 直で留守電
(다케도 토-젠 쵸쿠데 루스뎅)
하지만 당연하게 바로 사서함
まさか本當は 他の誰かと… いけない風に 考えちゃう
(마사카 혼토-와 호카노 다레카토 이케나이 후-니 캉가에챠우)
설마 실은 다른 누군가와… 나쁜 쪽으로 생각해 버리네
もうすぐ夕方になる メイクもくずれちゃう
(모- 스구 유-가타니 나루 메이쿠모 쿠즈레챠우)
이제 곧 저녁이 되네 화장도 지워져버리지
會いたい…
(아이타이)
만나고 싶어…
長い長い日曜日 少しは思い出してるかな
(나가이 나가이 니치요-비 스코시와 오모이다시테루카나)
길고 긴 일요일 조금은 생각하고 있을까?
好きよ好きよ大好きよ 傳えられない日曜日
(스키요 스키요 다이스키요 츠타에라레나이 니치요-비)
좋아해요 좋아해요 너무 좋아해요라고 전할 수 없는 일요일
會えない…
(아에나이)
만날 수 없어…
長い長い日曜日 バイトの場所 聞いときゃよかった
(나가이 나가이 니치요-비 바이토노 바쇼 키이토캬 요캇타)
길고 긴 일요일 아르바이트 하는 곳 물어두었더라면 좋았을걸
電話とずっとにらめっこ 泣いちゃいそうだよ
(뎅와토 즛토 니라멧코 나이챠이소-다요)
전화와 계속해서 신경전 울어버릴것 같아요
知らない…
(시라나이)
모르겠어…
長い長い日曜日 あなたをずっと待ってるだけ
(나가이 나가이 니치요-비 아나타오 즛토 맛테루다케)
길고 긴 일요일 그대를 계속 기다리고 있을뿐
好きよ好きよ大好きよ 傳えられない日曜日
(스키요 스키요 다이스키요 츠타에라레나이 니치요-비)
좋아해요 좋아해요 너무 좋아해요라고 전할 수 없는 일요일