Gackt - 月の詩 달의 노래
輝(かがや)いた眞(ま)っ白(しろ)な Tシャツ
[빛나던 새하얀 T셔츠]
水(みず)しぶきに浮(う)かぶ虹(にじ)
[물보라에 떠오르는 무지개]
ぼんやりと見(み)つめてる空(そら)を
[아련하게 바라본 하늘을] いくつもの風(かぜ)が遊(あそ)ぶ
[몇 개라도의 바람이 노닌다]
何(なに)もないことが二人(ふたり)だけの幸(しあわ)せだった
[아무것도 없는 것이 둘 만의 행복이었다]
誰(だれ)よりも深(ふか)く 心(こころ)まで溺(おぼ)れて
[누구보다도 깊게 마음까지 빠져서]
今(いま)もこの場所(ばしょ)で 君(きみ)だけを見(み)つめて
[지금도 이 곳에서 너만을 바라보며]
二度(にど)と戾(もど)らない 夢(ゆめ)ならば壞(こわ)して
[두 번 다시 돌아가지 않는 꿈이라면 부수고]
忘(わす)れられなくて もう一度(いちど)逢(あ)いたい
[잊을 수가 없어서 다시 한 번 만나고 싶어]
蜃氣樓(しんきろう)を重(かさ)ねて
[신기루를 겹쳐서]
君(きみ)の影(かげ), 拾(ひろ)い集(あつ)め
[너의 그림자 주워 모아]
時計(とけい)の針(はり)を止(と)めたままで待(ま)ち續(つづ)ける
[시계의 바늘을 멈춘 채로 계속 기다려]
眼(ねむ)れない夜(よる)もため息(いき)の朝(あさ)も
[잠들 수 없는 밤도 한숨의 아침도]
君(きみ)の大好(だいす)きな月(つき)の詩(うた)を
[네가 매우 좋아하는 달의 시를]
いつからか遠(とお)く體(からだ)まで離(はな)れて
[언제부턴가 멀어져 몸까지 떨어지고]
今(いま)はこの場所(ばしょ)に僕(ぼく)だけを殘(のこ)して
[지금은 이 곳에 나 만 남겨져]
ずっと變(か)わらない二人(ふたり)だと信(しん)じた
[계속 변하지 않는 두 사람이라고 믿었다]
あの頃(ころ)のようにもう一度(いちど), 愛(あい)した···
[그 때 처럼 다시 한번 사랑했다...]