鬼束ちひろ - 私とワルツを
(나와 왈츠를)
時計は動くのをやめ
시계는 움직이는 걸 멈추고
(토케이와 우고쿠노오 야메)
奇妙な晩餐は靜かに續く
기묘한 만찬은 조용히 계속돼.
(키묘오나 반상와 시즈카니 츠즈쿠)
何かを脫がすように
뭔가를 벗기듯이.
(나니카오 누가스요오니)
もうそろそろ口を閉じて
이제 슬슬 입을 닫아줘.
(모오 소로소로 쿠치오 토지테)
分かり合えてるかどうかの答えは
서로를 이해하는지 어떤지의 답은
(와카리아에테루카 도오카노 코타에와)
多分どこにも無い
아마 어디에도 없을 거야.
(타분 도코니모 나이)
それなら身体を寄せ合うだけでも
그거라면 몸을 서로 맞대는 것만으로도.
(소레나라 카라다오 요세아우다케데모)
優しいものは とても恐いから
상냥한 건 너무 두려우니까
(야시시이 모노와 토테모 코와이카라)
泣いてしまう 貴方は優しいから
울어버리게 돼. 당신은 상냥하니까.
(나이테시마우 아나타와 야사시이카라)
誰にも傷が付かないようにと
누구에게도 상처 주지 않으려고
(다레니모 키즈가 츠카나이요오니토)
ひとりでなんて踊らないで
혼자서 춤추지 말아줘.
(히토리데 난테 오도라나이데)
どうか私とワルツを
부디 나와 왈츠를.
(도오카 와타시토 와르츠오)
この冬が終わる頃には
이 겨울이 끝날 무렵엔
(코노 후유가 오와루 고로니와)
凍った鳥達も溶けずに落ちる
얼어붙은 새들도 녹지 않고 떨어지겠지.
(코옷타 토리타치모 토케즈니 오치루)
不安で飛べないまま
불안해서 날지 못 한 채.
(후안데 토베나이마마)
あとどれだけ步けるのだろう
앞으로 얼만큼 걸어갈 수 있을까.
(아토 도레다케 아루케루노다로)
きっと貴方は世界の果てへでも
분명 당신은 세계의 끝에라도
(킷토 아나타와 세카이노 하테에데모)
行くと言うのだろう
간다고 말하겠지.
(유쿠토 유우노다로)
全ての溫度を振り拂いながら
모든 온도를 떨쳐내고서.
(스베테노 온도오 후리하라이나가라)
失う時が いつか來る事も
잃어버릴 때가 언젠가 오는 것도
(우시나우 토키가 이츠카 쿠루 코토모)
知っているの 貴方は悲しい程
알고 있어. 당신은 슬픈 만큼
(싯테이루노 아나타와 카나시이호도)
それでもなぜ生きようとするの
그래도 왜 살아가려 하는 거야?
(소레데모 나제 이키요오토 스루노)
何も信じられないくせに
아무 것도 믿지 못 하는 주제에.
(나니모 신지라레나이 쿠세니)
そんな悲しい期待で
그런 슬픈 기대로.
(손나 사비시이 키타이데)
優しいものは とても恐いから
상냥한 건 너무 두려우니까
(야시시이 모노와 토테모 코와이카라)
泣いてしまう 貴方は優しいから
울어버리게 돼. 당신은 상냥하니까.
(나이테시마우 아나타와 야사시이카라)
誰にも傷が付かないようにと
누구에게도 상처 주지 않으려고
(다레니모 키즈가 츠카나이요오니토)
ひとりでなんて踊らないで
혼자서 춤추지 말아줘.
(히토리데 난테 오도라나이데)
不思議な炎に 燒かれているのなら
신비한 불꽃에 불타고 있다면
(후시기나 호노오니 야카레테이루노나라)
悲鳴を上げて 名前を呼んで
비명을 지르며 이름을 불러줘.
(코에오 아게테 나마에오 욘데)
一度だけでも それが最後でも
한 번만이라도 그게 마지막이라도
(이치도다케데모 소레가 사이고데모)
誰にも傷が付かないようにと
누구에게도 상처 주지 않으려고
(다레니모 키즈가 츠카나이요오니토)
ひとりでなんて踊らないで
혼자서 춤추지 말아줘.
(히토리데 난테 오도라나이데)
そして私とワルツを
그리고 나와 왈츠를.
(소시테 와타시토 와르츠오)
どうか私とワルツを
부디 나와 왈츠를.
(도오카 와타시토 와르츠오)
지음아이