笑っちゃうような 普通の靑春
(와랏챠우요-나 후츠-노 세-슝)
웃어버릴 듯한 평범한 청춘
笑っちゃうような クラスの仲間も
(와랏챠우요-나 쿠라스노 나카마모)
웃어버릴 듯한 반 친구들도
卒業しても まあ 突然變わるとかじゃなし
(소츠교-시테모 마- 토츠젠 카와루토카쟈나시)
졸업해도 뭐 갑자기 변하거나 하지 않고…
太っちゃうから 我慢したおやつ
(후톳챠우카라 가만시타 오야츠)
살찌게 되니 참았던 간식
惱んじゃうから 諦めた彼氏
(나얀쟈우카라 아키라메타 카레시)
고민하게 되기에 포기했던 남자친구
卒業したら もう そんなのいちいち
(소츠교-시타라 모- 손나노 이치이치)
졸업하면 더이상 그런거 하나하나
氣にしなくなるのかな
(키니 시나쿠나루노카나)
신경쓰지 않게 될까요?
行き着けた店のおばさんも あの道も
(이키츠케타 미세노 오바상모 아노 미치모)
자주 가던 가게 아줌마도, 그 길도
一度だけ戀を打ち明けた 驛の通路も
(이치도다케 코이오 우치아케타 에키노 츠-로모)
단 한번 사랑을 고백했던 역의 통로도…
また 會えるから きっと會えるから
(마타 아에루카라 킷토 아에루카라)
또 만날 수 있기에, 분명히 만날 수 있기에
また 笑顔して きっと會えるから
(마타 에가오시테 킷토 아에루카라)
또 웃는 얼굴로 분명히 만날 수 있기에…
ね みんな 言葉じゃ交わさない 約束なんだよ!
(네 민나 코토바쟈 카와사나이 야쿠소쿠난다요)
저기, 모두들 말은 하지 않지만 약속해!
ああ ドラマなら こんな場面では
(아- 도라마나라 콘나 바멘데와)
아- 드라마라면 이런 장면에서는
ああ みんなして 泣いたりするけど
(아- 민나시테 나이타리스루케도)
아- 모두함께 울기도 하지만
ね なんか まじで泣けてくる
(네 난카 마지데 나케테쿠루)
저기, 왠지 정말 눈물이 나와요
ほんとなんだね 笑顔に淚
(혼토 난다네 에가오니 나미다)
정말이네요… 웃는 얼굴에 눈물이…
じれったいような 普通の靑春
(지렛타이요-나 후츠-노 세-슝)
답답한 듯한 평범한 청춘
じれったいような 內氣なあの子も
(지렛타이요-나 우치키나 아노 코모)
답답한 듯한 내성적인 그 애도
卒業したら もう 意味ないケンカも出來ない
(소츠교-시타라 모- 이미나이 켕카모 데키나이)
졸업하면 더이상 의미없는 싸움도 할 수 없어요…
氣取っちゃうには 早すぎたけれど
(키돗챠우니와 하야스기타케레도)
젠체하게 되는 건 너무 이르지만
あせっちゃうのよ わかんないけれど
(아셋챠우노요 와칸나이케레도)
초조하게 되요, 왜 그런지 모르지만…
卒業なんて もう それこそ 隨分
(소츠교-난테 모- 소레코소 즈이붕)
졸업이라니 벌써? 그것이야말로 저
超先のことだったわ
(쵸-사키노 코토닷타와)
먼 미래의 일이었어요…
名の知れないアマチュアバンドの MDを
(나노 시레나이 아마츄아반도노 MD오)
이름도 모르는 아마츄어 밴드의 MD를
誰かがみんなに聞かせたら すごく流行った
(다레카가 민나니 키카세타라 스고쿠 하얏타)
누군가가 모두에게 들려주면 대단히 유행했었죠…
次 會える時 いつになるのかな
(츠기 아에루 토키 이츠니 나루노카나)
다음에 만날 때는 언제가 될까요?
次 會えるなら みんな來るのかな
(츠기 아에루나라 민나 쿠루노카나)
다음에 만난다면 모두들 올까요?
ね 全部 全部 夢みたい ほんとなんだね
(네- 젬부 젬부 유메미타이 혼토난다네)
있잖아, 전부, 전부다 꿈과 같아요, 정말이네요…
ああ 明日から 違う服を着て
(아- 아시타카라 치가우 후쿠오 키테)
아- 내일부터 다른 옷을 입고
ああ それぞれに 步いて行くのね
(아- 소레조레니 아루이테 유쿠노네)
아- 각자 자기가 갈 길을 걸어가죠
あぁ 全部 全部 ありがとう
(아- 젬부 젬부 아리가토-)
아- 모두, 모두다 고마워요
ほんとなんだもん! 笑顔で…
(혼토난다몽 에가오데)
정말인걸! 웃는 얼굴로…
また 會えるから きっと會えるから
(마타 아에루카라 킷토 아에루카라)
또 만날 수 있기에, 분명히 만날 수 있기에
また 笑顔して きっと會えるから
(마타 에가오시테 킷토 아에루카라)
또 웃는 얼굴로 분명히 만날 수 있기에…
ね みんな 言葉じゃ交わさない 約束なんだよ!
(네 민나 코토바쟈 카와사나이 야쿠소쿠난다요)
저기, 모두들 말은 하지 않지만 약속해!
ああ ドラマなら こんな場面では
(아- 도라마나라 콘나 바멘데와)
아- 드라마라면 이런 장면에서는
ああ みんなして 泣いたりするけど
(아- 민나시테 나이타리스루케도)
아- 모두함께 울기도 하지만
ね なんか まじで泣けてくる
(네 난카 마지데 나케테쿠루)
저기, 왠지 정말 눈물이 나와요
ほんとなんだね 笑顔に淚
(혼토 난다네 에가오니 나미다)
정말이네요… 웃는 얼굴에 눈물이…
THANK YOU! DEAR MY FRIENDS