今日はいつもよりもまぶたが腫れていて
(쿄-와 이츠모요리모 마부타가 하레테이테)
오늘은 평소보다도 눈이 부어서
心ではどしゃぶりの雨が降っていて
(코코로데와 도샤부리노 아메가 훗테이테)
마음 속에선 비가 억수같이 쏟아지고 있어
耳を疑った 信じたくないリアルが今は目の前にある
(미미오 우타갓타 신지타쿠나이 리아루가 이마와 메노 마에니 아루)
귀를 의심했어. 믿고 싶지 않은 현실이 지금 눈 앞에 있어
何がなんだかわからない日々 「心」全て失い泣いて
(나니가 난다카 와카라나이 히비 「코코로」 스베테 우시나이 나이테)
뭐가 뭔지 모르는 날들 「마음」을 전부 잃고 울어
涙が枯れることはなくて こんな姿ばっかみさせてごめん
(나미다가 카레루 코토와 나쿠테 콘나 스가타밧카 미사세테 고멘)
눈물이 마를 일은 없어서 이런 모습만 보여서 미안해요
独りぼっちの旅に出かけ 寂しかったり辛くない?
(히토리봇치노 타비니 데카케 사미시캇타리 츠라쿠나이?)
혼자 여행을 떠나서 쓸쓸하거나 괴롭지 않나요?
アナタが泣いていると ほら この雨に変わるでしょう
(아나타가 나이테이루토 호라 코노 아메니 카와루데쇼-)
당신이 울고 있으면, 봐요 이 비로 변하겠죠
志なかばで 忘れ物ばかりで やり残したことがきっと悔しいよね?
(코코로자시나카바데 와스레모노바카리데 야리노코시타 코토가 킷토 쿠야시이요네?)
뜻을 이루는 도중, 잊어버린 것만으로 남긴 일이 분명 후회스럽겠죠?
夢を追いかけてるアナタの姿は 今でもこの胸に輝いてる
(유메오 오이카케테루 아나타노 스가타와 이마데모 코노 무네니 카가야이테루)
꿈을 쫒아가던 당신의 모습은 지금도 이 가슴에 빛나고 있어요
あの日の声が聞こえてます あの場所を思い出します
(아노 히노 코에가 키코에테마스 아노 바쇼오 오모이다시마스)
그 날의 목소리가 들립니다. 그 장소를 생각합니다.
相変わらずの景色の中に アナタがいないから何か違う
(아이카와라즈노 케시키노 나카니 아나타가 이나이카라 나니카 치가우)
변함없는 풍경 속에 당신이 없으니 뭔가 달라요
独りぼっちの旅に出かけ 嬉しいことや楽しいこと
(히토리봇치노 타비니 데카케 우레시이 코토야 타노시이 코토)
혼자 여행을 떠나서 기쁜 일이나 즐거운 일
見つけたアナタの笑顔で 雨は虹に変わるよ
(미츠케타 아나타노 에가오데 아메와 니지니 카와루요)
찾은 당신의 미소로 비는 무지개로 변해요
最後の会話を覚えています 伝えたいことは今も
(사이고노 카이와오 오보에테이마스 츠타에타이 코토와 이마모)
마지막 대화를 기억하고 있습니다. 전하고 싶은 것은 지금도
胸の中にしまってます いつか手紙を書けるように
(무네노 나카니 시맛테마스 이츠카 테가미오 카케루요-니)
가슴 속에 넣어두었습니다. 언젠가 편지를 쓸 수 있도록
「ごめんね」や「ありがとう」を言えず もう二度と逢えない場所
(「고멘네」 야 「아리가토-」 오 이에즈 모-니도토 아에나이 바쇼)
「미안해」 나 「고마워」 라고 말할 수 없는, 이제 두 번 다시 만날 수 없는 곳
かけがえのないアナタ「またね、、、」いつか手紙を届けるよ
(카케가에노나이 아나타 「마타네...」 이츠카 테가미오 토도케루요)
하나밖에 없는 당신에게 「그럼 또 봐...」 라고 언젠가 편지를 보내요
「さよなら」も言わずに別れ 心残りもあるけれど
(「사요나라」모 이와즈니 와카레 코코로노코리모 아루케레도)
「안녕」조차 말하지 못했던 이별, 미련도 있지만
アナタのことだからきっと 笑って見てるんでしょう
(아나타노 코토다카라 킷토 와랏테 미테룬데쇼-)
당신이니까 분명 웃어보이고 있는 거겠죠
あれから月日流れて今 変わらない笑顔見せたいから
(아레카라 츠키히 나가레테 이마 카와라나이 에가오 미세타이카라)
그 후 세월이 흘러서, 지금 변함없는 미소를 보이고 싶으니까
心配だけはかけないよ 僕も頑張れてるよ
(심파이다케와 카케나이요 보쿠모 감바레테루요)
걱정만큼은 끼치지 않아요 나도 힘내고 있어요