小遣い 足りない 足りない
(코즈카이 타리나이 타리나이)
용돈이 모자라 모라자
なんで なんで どして
(난데 난데 도시떼)
왜 왜 어째서
好きな歌手の本だって
(스키나 카슈노 홍닷떼)
좋아하는 가수의 책이든
社交 目的だよ
(샤코- 모쿠테키다요)
사교가 목적이야
「クラスのみんなって?」みんな
(크라스노 민나닷테? 민나 )
반 친구들 모두라고? 모두
名前を聞いて
(나마에오 키이떼)
이름을 듣고
そんで どうすんの?
(손데 도슨노?)
그리고 어떻게 해 ?
悩めるわ
(나야메루와)
고민돼
学生なりの
(각세-나리노)
학생 나름대로의
ルールがあるのよ
(루-루가 아루노요)
룰이 있는거야
ねえ ねえ 知ってる?
(네- 네- 싯떼루노?)
저기 알고 있어 ?
悩めるわ
(나야메루와)
고민돼
電話も古いと
(뎅와모 후루이또)
전화도 낡았고
なんか変なのよ
(난까 헨나노요)
뭔가 이상해
バイトをしていい?
(바이토오 시테이이?)
아르바이트 해도 돼?
ダメなんでしょ・・・
(다메난데쇼-)
안돼는거지
小遣い 足りない 足りない
(코즈카이 타리나이 타리나이)
용돈이 모자라 모자라
パパも 同じ 意見
(파파모 오나지 이켄)
아빠도 같은 의견
別に 無理な 贅沢
(베츠니 무리나 제이타쿠)
별로 무리한 사치
したい わけじゃ ないの
(시타이 와케쟈 나이노)
하고싶은게 아니야
似てるけど それは 違う
(니떼루케도 소레와 치가우)
비슷하지만 그것은 아니야
ママの選ぶ服 似てるだけ
(마마노 에라부 후쿠 니떼루다케)
엄마가 고른 옷이 비슷할뿐
悩めるわ
(나야메루와)
고민돼
時代は常に
(지다이와 츠네니)
시대는 늘
めぐっているのよ
(메굿떼이루노요)
돌고있는거야
勉強ちゃんとするから
(벵쿄 챤토 스루까라)
공부 열심히 할테니까
悩めるわ
(나야메루와)
고민돼
そのグループは
(소노 그루-푸와)
그 그룹은
違うメンバーよ
(치가우 멤바-요)
다른멤버야
わざとに言ってる?
(와자토니 잇테루?)
일부러 말하는거야?
前借りしたい・・・
(마에가리시타이)
가불하고 싶어
悩めるわ
(나야메루와)
고민돼
学生なりの
(각세-나리노)
학생 나름대로의
ルールがあるのよ
(루-루가 아루노요)
룰이 있는거야
ねえ ねえ 知ってる?
(네- 네- 싯떼루노?)
저기 알고 있어 ?
悩めるわ
(나야메루와)
고민돼
電話も古いと
(뎅와모 후루이또)
전화도 낡았고
なんか変なのよ
(난까 헨나노요)
뭔가 이상해
バイトをしていい?
(바이토오 시테이이?)
아르바이트 해도 돼?
ダメなんでしょ・・・
(다메난데쇼-)
안돼는거지