うたい去りし花 (Utaisarishi Hana) (노래하고 사라진 꽃)

Aqua Timez
앨범 : Utaisarishi Hana


窓を開けて 夜を吸い込む ギターの弦を張り変えて 銀色の夢を紡ぐと
(마도오아케테 요루오스이코무 기타노겐오하리카에테 깅이로노유메오츠무구토)
창문을 열어 밤을 들이마셔 기타의 줄을 새로 바꾸어 은빛의 꿈을 만들어내면
灰色の悲しみが 糸くずのように 足元に積もってく 降り積もってゆくよ
(하이이로노카나시미가 이토쿠즈노요-니 아시모토니츠못테쿠 후리츠못테유쿠요)
회색의 슬픔이 실부스러기처럼 발 밑에 쌓여가 내려쌓여가
人は人を ほどほどに愛すことができず 苦悩に打ちひしがれる
(히토와히토오 보도보도니아이스코토가데키즈쿠노-니우치히시가레루 )
사람은 사람을 적당히 사랑하지 못하고 고뇌에 의기소침해져
分け合い方がわからない だから奪い合う
(와케아이카타가와카라나이 다카라우바이아우)
서로 나누는 방법을 모르니까 서로 빼앗아
ありがとうでいっぱいにしたいのに ごめんなさいばかりが増えてゆく
(아리가토-데잇빠이니시타이노니 고멘나사이바카리가후에테유쿠)
고마움으로 마음이 가득해지고 싶은데 미안함만이 늘어가
眠れないのは 眠りたいからなのかな
(네무레나이노와 네무리타이카라나노카나)
잠들 수 없는 것은 잠들고 싶기 때문일까
わかってもらえないのは わかってもらいたいからなのかな
(와캇테모라에나이노와 와캇테모라이타이카라나노카나)
알아주지 않는 것은 알아 주었으면 하기 때문일까
思い通りにいくことの方が少ない日々に
(오모이도-리니이쿠코토노호-가스쿠나이히비니)
자신의 생각대로 가는 것이 적은 나날에
どんな色の希望を投げつけたらいい?
(돈나이로노키보-오나게테츠케타라이이?)
무슨 색의 희망을 던지면 좋을까?
何故自分だけなのかと感じることも実は 自分だけじゃないってこと
(나제지붕다케나노카토칸지루코토모지츠와 지붕다케쟈나잇테코토)
"왜 자신만 이런걸까"라고 느끼는 일도 사실은 자신만이 아니라는 것을
気付いたのさ 傷ついてるのは 君もそうで 彼らもそうで
(키즈이타노사 키즈츠이테루노와 키미모소-데 보쿠라모소-데)
깨달았어 상처 입는 것은 너도 그렇고 그들도 그래
若き羽ばたきよ 薄紅のつぼみよ 私も強く生きてみます
(와카키하바타키요 우스베니노츠보미요 와타시모츠요쿠이키테미마스)
젊은 날개짓이여 분홍색의 꽃봉오리여 나도 강하게 살아 보겠습니다
傷つかないように過ごすことが いつしか
(키즈츠카나이요-니스고스코토가 이츠시카)
상처 입지 않도록 보내는 것이 어느샌가
私の生きる目的になっていました
(와타시노이키루모쿠테키나니낫테이마시타)
내가 사는 목적이 되어 있었습니다
降ってもない雨に怯え 傘をさすくらい 怖がりな自分がいて
(훗테모나이아메니오비에 카사오사스쿠라이 코와가리나지붕가이테)
내리지도 않는 비에 무서워해서 우산을 쓸 정도로 두려워 하는 자신이 있어
その自分に目を背け
(소노지붕니메오소무케)
그 자신에게 눈을 돌려
メッキ仕立てのプライドを 太陽に突きつけて輝いたふりをしてたんだ
(멧키지타테노후라이도오 타이요-니츠키츠케테카가야이타후리오시테탄다)
겉멋만 든 자존심을 태양에 내밀어서 반짝거렸던 척을 하고 있었어
真実を認めたくなくて
(신지츠오미토메타쿠나쿠테)
진실을 인정하고 싶지 않아서
遠ざけた そのひとかけらを 空になげた 形の悪い勇気を
(토오자케타 소노히토카케라오 소라니나게타 카타치노와루이유-키오)
멀리했던 그 한 조각을 하늘에 던졌어 볼품없는 용기를
そんな迷路のような日々を 終わらせるため
(손나메이로노요-나히비오 오와라세루타메)
그런 미로와 같은 날들을 끝내기 위해
少し格好の悪い この覚悟を歌にこめて
(스코시캇코-노와루이 코노카쿠고오우타니코메테)
조금 멋지지 않은 이 각오를 노래에 담아
抜け落ちた羽根よ 歌い去った花よ 私は強く生きています
(누케오치타하네요 우타이삿타하나요 와타시와츠요쿠이키테이마스)
추락하는 날개여 노래하고 떠난 꽃이여 나는 강하게 살아 있습니다
心はいろんな表情をもつけれど いつでも微笑みを忘れず
(코코로와이론나효-죠-모츠케레도 이츠데모호호에미오와스레즈)
마음은 여러가지 표정을 짓지만 언제라도 미소를 잊지 않아
拭っても拭っても溢れるというのなら そのまま走り続けていく
(누굿테모누굿테모아후레루토이우노나라 소노마마하시리츠즈케테이쿠)
닦아도 닦아도 흘러넘치는 것이라면 그대로 계속 달려가
倒れても倒れても その愛を伝えなさい
(타오레테모타오레테모 소노아이오츠타에나사이)
"쓰러져도 쓰러져도 그 사랑을 전하십시오"라고
あなたは私にそう教えたのでしょう
(아나타와와타시니소-오시에타노데쇼-)
당신은 나에게 그렇게 가르쳤죠
生きること即ち
(이키루코토스나와치)
사는 것은 즉
走ること 立ち止まること 挫けては もうだめだって思うこと
(하시루코토 타치도마루코토 쿠지케테와 모-다메닷테오모우코토)
달리는 것 멈춰 서는 것 꺾여서는 더 이상 안된다고 생각하는 것
それを誰かのせいにすること 綺麗な哀しみだけじゃないこと
(소레오다레카노세이니스루코토 키레이나카나시미다케쟈나이코토)
그것을 누군가의 탓으로 하는 것 아름다운 슬픔만이 아닌 것
努力もしないで文句を言うこと 明日からやるって言ってやらないこと
(도료쿠모시나이데몬쿠오이우코토 아시타카라야룻테잇테야라나이코토
노력도 하지 않고 불평하는 것 내일부터 한다고 말하고 하지 않는 것
願い事 一つに絞ってやっぱやること
(네가이고토 히토츠니시봇테얏빠야루코토)
소원을 하나로 엮어서 그걸 이루어내는 것
誰にでも大なり小なり 困難があり 悩んでること
(다레니데모다이나리쇼나리 콘난가아리 나얀데루코토)
누구라도 크건 작건 곤란이 있고 고민하고 있는 일이 있는 것
葛藤したり 嫌われたらどうしようって途方に暮れたり
(캇토-시타리 키라와레타라도-시욧테토호-니쿠레타리)
갈등하거나 "미움받으면 어떡하지"라고 어찌할 바를 모르거나
愛すことあっても 愛されることは中々ないこと
(아이스코토앗테모 아이사레루코토와나카나카나이코토)
사랑하는 것이 있어도 사랑받는 것은 좀처럼 없는 것
伝えること 伝わらないこと うまくいかないが やるしかない
(츠타에루코토 츠타와라나이코토 우마쿠이카나이가 야루시카나이)
전하는 것 전해지지 않는 것 잘 되가지 않지만 할 수 밖에 없어

관련 가사

가수 노래제목  
Northern Bright Wild flower  
Orange Range 花 / Hana (꽃)  
Orange Range Hana / 花 (꽃)  
Natsukawa Rimi 花 (Hana / 꽃)  
Natsukawa Rimi 花 (Hana - 꽃)  
Mikuni Shimokawa 藍色の空の下で - 남색 하늘 아래서  
松浦櫻子 행복의 꽃(일)  
W 情熱の花 (Passion Flower)  
Hayashi Asuca 蓮花 / Renka (연꽃) (Japanese Ver.)  
Sakamoto Fuyumi 雪の花 (신설국ost)  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.