가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


オンリ-ロンリ-グロ-リ- (온니 론니 글로리 Bump Of Chicken

作詞者名 藤原基央 作曲者名 藤原基央 唱 bump OF CHICKEN そしてその身をどうするんだ 소시테 소노 미오 도우스룬다 그래서 그 몸을 어떡할거야? 本當の孤獨に氣付いたんだろう 혼토노 코도쿠니 키즈이탄다로오 진정한 고독을 깨달은걸까?

オンリ-ロンリ-グロ-リ-(온니 론니 글로리) Bump of Chicken

ロンリグロリ 最果てからがする 론리 글로리 사이하테카라 코에가스루 lonely glory 저 멀리 끝에서 목소리가 들려와 選ばれなかった名前を 呼びけてる光がある 에라바레나캇타 나마에오 요비츠즈케루 히카리가아루 선택당하지 못한 이름을 계속 불러대는 빛이 있어.

オンリ- ロンリ- グロ-リ- Bump of Chicken

Only Lonely Glory オンリ- ロンリ- グロ-- 온리 론리 글로리 そしてその身をどうするんだ 本當の孤獨に氣づいたんだろう 소시테소노미오도오스룬다 혼토노코도쿠니키즈이탄다로오 그리고 그 몸을 어떻게 할 거지?

オンリ-ロンリ-グロ-リ- / Only Lonely Glory Bump Of Chicken

手 스베테소노료테 모두 이 양손인데 ロンリ?グロ?? 最果てから?がする 론리- 글로리- 사이하테카라코에가스루 론리- 글로리- 저기 가장 끝에서 목소리가 들려 選ばれなかった名前を 呼び?けてる光がある 에라바레나캇타나마에오 요비츠즈케테루히카리가아루 선택되지 않았던 이름을 계속 부르고 있는 빛이 있어 オンリ?グロ??

ステ-ジ·オブ·ザ·グロ-ド Bump of Chicken

봐봐 360度全て道なんだ 산뱟쿠로쿠쥬도스베테미치난다 360도 모두 길이야 Stage of the ground 孤独の果てに立ち止まる時は 고도쿠노하테니타치토마루토키와 고독의 끝에 멈추어 섰을때 水筒のフタを開ければ 스이토-노후타오아케레바 물통의 뚜껑을 열면 出会いと別れを重ねた 데아이토와카레오카사네타

Orange Film Garden.mp3 the pillows

아세루보쿠오카라캇떼우마쿠하나세나이 안달이 난 나를 놀리는데 말을 잘 할 수가 없어 キミは無防備裝って觸れそうな距離 키미와무보-비요소옷떼후레소-나쿄리 너는 무방비로 차려입고 닿을 것 같은 거리 オレンジ フィルム ガ-デン 오렌지 휘르므 가-덴 오렌지 필름 가든 キミと隱れたい 키미토카쿠레타이 너와 함께 숨고 싶어 途切れ途切れのスト--

Voyager Bump Of Chicken

ツ 이노치노치효-카라 우치아게라레테 즈이분-타츠 생명의 지표로부터 발사되고서 많은 시간이 흘렀지 ズット 通過ギル星ノ ?ヲ?エテ 飛ンデキタ 즛-토 토-리스기루호시노 카즈오카조에테 톤-데키타 줄곧 지나치는 별의 갯수를 세며 날아 왔어 ソノ度?エタ 音ヲ?ギ メロディ?

Flyby Bump Of Chicken

答願ウ 오-토-네가우 응답바람 心ノ裏側ヲ グルリト周?

글로리 글로리 코리아 락타이거즈(Rock Tigers)

동그란 모든게 공으로 보인다면 우리 하나로 묶여야 할 시간 (글로리 글로리 코리아) 그대 뜨거운 가슴을 축구에 바쳐 (글로리 글로리 코리아) 붉은옷을 입고 거리로 나와 (글로리 글로리 코리아) 우리에게 필요한건 오직골 (글로리 글로리 코리아) 상대를 뚫고 승리를 향해 가리 (글로리 글로리 코리아) go go 대한민국 go go 대한민국 (글로리

글로리 글로리 코리아 The Rocktigers

동그란 모든게 공으로 보인다면 우리 하나로 묶여야 할 시간 (글로리 글로리 코리아) 그대 뜨거운 가슴을 축구에 바쳐 (글로리 글로리 코리아) 붉은옷을 입고 거리로 나와 (글로리 글로리 코리아) 우리에게 필요한건 오직골 (글로리 글로리 코리아) 상대를 뚫고 승리를 향해 가리 (글로리 글로리 코리아) go go 대한민국 go go 대한민국 (글로리 글로리 코리아

K BUMP OF CHICKEN

) 상냥함이 따스함이 아직 믿어지지 않아서 どれだけ逃げたって 變わり者は付いて來た (도레다케니게닷테 카와리모노와 츠이테키타) 아무리 도망쳐도 괴짜는 쫓아왔다 それから猫は繪描きと 二度目の冬を過ごす (소레카라네코와에가키토 니도메노후유오스고스) 그리고 고양이는 화가와 두 번째의 겨울을 보낸다 繪描きは 友達に名前をやった 「黑き 幸」 ” ホ--

k BUMP OF CHICKEN

き幸」“ホ--ナイト” 에가키와 토모다치니 나마에오 얏타 「쿠로키사키」 “호-리-나이토” 화가는 친구에게 이름을 지었다. 「검은 행복」 “홀리 나이트” 彼のスケッチブックはほとんど??くめ 카레노 스켓치북크와 호톤도 쿠로주쿠메 그의 스케치북은 거진 검은 칠 일색. ?

重力式始めちゃいます (중력식 시작합니다) Denshikensetsu

グロ??ホ?ル 吸い?まれる…

Unite! The Night! TRF

? 愛は Unight! The Night! どことなくぎこちなくて それでも?足?な街は ふと?付けばお互い自分で精一杯 みたい 倒れてる名前もしらぬあなたに エ?ル贈りたい 目の前に ささやかな愛 感じたら Unight! 守よグロ?? きっとぼくらの未? Do you wanna love? Don't you wanna cry?

Water Pow B-DASH

れば 汚染されるぜ ロンリ?マッチョマン エブリデイ エブリワン 加ト加ト加ト加ト カレ?屋の加ト ハ?イ We are HAGUKI HAGUKIDASH 家に?れば 筋トレばかりの 筋肉オンリ?マッチョマン (※くり返し×2) ブラスタ ブラスタ 泡な?で 木は好き魔 Teaバディ 穴は墨で 夕方バディ 湯ファキ奈良バディ バボン ビボン バボン ビボン バ?ン イェ?

글로리 데이즈 타카피

미친듯이 몸부림 쳐봐도 뒤로 가는 것 같은 나의 삶 시작은 있었었는데 끝이 안보이는 너의 꿈 꿈이라는 날개를 달고 날아오르지 못하는 맘 찢긴 날개를 붙잡고 눈물 흘리기를 10여년 아침이 밝아 오면 솟아나리라 기다림을 알게됐을 때 오늘은 그대의 날 오늘은 우리의 날 어제보다 아름다워진 당신과 나의 날 숨이 턱까지 차오르는 순간 그 순간 my glory ...

글로리 데이즈 박진우

미친 듯이 몸부림 쳐봐도 뒤로 가는 것 같은 나의 삶 시작은 있었었는데 끝이 안보이는 너의 꿈 꿈이라는 날개를 달고 날아 오르지 못하는 맘 찢긴 날개를 붙잡고 눈물 흘리기를 10여년 아침이 밝아 오면 솟아나리라 기다림을 알게 됐을 때.... 오늘은 그대의 날 오늘은 우리의 날 어제보다 아름다워진 당신과 나의 날 숨이 턱까지 차오르는 순간 그 순간...

글로리 데이즈 타카피(T.A.-COPY)

미친듯이 몸부림 쳐봐도 뒤로 가는 것 같은 나의 삶 시작은 있었었는데 끝이 안보이는 너의 꿈 꿈이라는 날개를 달고 날아오르지 못하는 맘 찢긴 날개를 붙잡고 눈물 흘리기를 10여년 아침이 밝아 오면 솟아나리라 기다림을 알게됐을 때 오늘은 그대의 날 오늘은 우리의 날 어제보다 아름다워진 당신과 나의 날 숨이 턱까지 차오르는 순간 그 순간 my glo...

글로리 데이즈 타카피 (T.A.-COPY)

미친듯이 몸부림 쳐봐도뒤로 가는 것 같은 나의 삶시작은 있었었는데끝이 안보이는 너의 꿈꿈이라는 날개를 달고날아오르지 못하는 맘찢긴 날개를 붙잡고눈물 흘리기를 10여년아침이 밝아 오면 솟아나리라기다림을 알게됐을 때오늘은 그대의 날오늘은 우리의 날어제보다 아름다워진당신과 나의 날숨이 턱까지 차오르는 순간 그 순간my glory days사랑하는 이에 대한 ...

Title of mine Bump of Chicken

Title of mine Title of mine Title of mine 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken 何故 いつまで経っても 夜は眠れずに 나제 이츠마데 탓테모 요루와네무레즈니 왜 밤이 지나도록 잠들지 못한 채 もう 聞き飽きたはずの歌を 聴いたりするの 모-키키아키타하즈노 우타오

Blues of Glass Bump of Chicken

ガラスの眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 大きなこえでりんりんと 오오키나코에데린린토 큰소리로 씩씩하게 ガラスの眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 風にヒゲをゆらし りんりんと 카제니히게오유라시 린린토 바람에 수염을 흔들며 씩씩하게 「こえが枯れたなら川に行こ...

03 ヒトリノ夜(HITORI NO yoru) Porno Graffitti

想像していたよりもずっと未來は現實的だね 상상하고 있던 것보다도 훨씬 미래는 현실적이군 車もしばらく空を走る予定もなさそうさ 차도 잠깐 하늘을 달릴 예정도 없는 것 같다 そして今日も地下鐵に乘り 그리고 오늘도 지하철을 타고 無口な他人と街に置き去りね··· 말없는 타인도 거리에 두고 사라진다 だから 그러니까 ロンリロンリ- 切なくて壞れそうな

Stage of the ground Bump of Chicken

Stage of the ground 飛ぼうとしたって 羽根なんか 無いって (토보-토시탓테 하네난카나잇테) 날아보려해도 날개같은건 없단걸 知ってしまった 夏の日 (싯테시맛타 나츠노히) 알아버렸던 여름 날 古い夢を一つ 犧牲にして (후루이유메오히토츠 기세이니시테) 오랜 꿈 하나를 희생해서 大地に立っているって 氣付いた日 (다이치니탓테이룻테

해머송과 고통의 탑 Bump of Chicken

どんどん強く もっと強く 唄声響く痛みの塔 돈-돈-쯔요쿠 못-토쯔요쿠 우타고에히비쿠이타미노토- 자꾸자꾸 크게 더더욱 크게 노래소리가 울려 퍼지는 고통의 탑 そのてっぺんに しがみついて 震えてるのはどちら様 소노텟-펜-니 시가미쯔이테 후루에테루노와도찌라사마 그 꼭대기에 매달려 떨고 있는건 어느 분 捨てたくても捨てられなくて 小さな痛み溜まってた 스테타쿠테모스테...

sailing day Bump of Chicken

[sailing day] 目を閉じたその中に 見えた 메오토지타 소노나카니 미에타 눈을 감은 그 사이에 보였던 微かな眩しさを 카스카나마부시사오 희미한 눈부심을 ?み取ろうとした 愚かなドリ-マ- 츠카미토로우토시타 오로카나도리-마- 움켜쥐려고 했던 어리석은 Dreamer 伸ばした手は 閉じた目に 노바시타테와 토지타메니 뻗었던 손은 감은 눈에 ?らなくて...

LAMP Bump of Chicken

小さく 震える 手には マッチ 今にも ランプに 火を 燈す 치이사쿠 후루에루 테니와 마치 이마니모 람푸니 히오 토무스 작게 떨리는 손에는 성냥 지금이라도 램프에 불을 붙인다 とまらぬ淚を 乾かす 爲 ようやく 振ったなけなしの 勇氣 토마라누나미다오 카와카스타메 요우야쿠 후룻타나케나시노유우키 멈추지 않는 눈물을 말리기 위해 간신히 흔들린 없는 용기 思いつく...

Supernova Bump of Chicken

熱が出たりすると 気付くんだ 僕には身体があるって事 네쯔가 데타리스루토 키즈쿤-다 보쿠니와 카라다가 아룻-떼코토 열이 나면 깨닫게 되지 나에겐 몸이 있다는 걸 鼻が詰まったりすると 解るんだ 今まで呼吸をしていた事 하나가 쯔맛타리스루토 와카룬-다 이마마데 코큐-오 시테이타코토 코가 막히면 깨닫게 되지 여지껏 숨을 쉬고 있었다는 걸 ...

天體觀測 BUMP OF CHICKEN

같은 오전 두시 건널목까지 달려가 始めようか 天體觀測 二分後に 君が 來なくとも 하지메요우카 텐타이칸소쿠 니분고니 키미가 코나쿠토모 시작할까 천체관측 이분후에 니가 오지않아도 「イマ」 という ほうき 星 君と 二人追いかけている [이마] 토이우 호오키보시 키미토 후타리 오이카케테이루 [지금]이라는 혜성 너와 둘이서 쫓고 있어 天體觀測 bump

Laugh maker Bump of Chicken

淚で濡れた部屋に ノックの音がころがった 나미다데 누레타 헤야니 놋크노 오토가 코토갓타 눈물로 젖은 방에 노크소리가 굴러 들어왔다 誰にもあえない顔なのに もう なんだよ どちらさま 다레니모 아에나이 카오나노니 모오 난다요 도치라사마 아무도 만날수 없는 얼굴인데 진짜 뭐야~ 누구세요 「名のる程 たいした名じゃないが 誰かがこう呼ぶ "ラフ-メイカ-" [나노루호...

天體觀測 (천체관측) Bump of Chicken

天體觀測 텐타이칸소쿠 午前二時 フミキリに 望遠鏡を 擔いでった 고젠니지 후미키리니 보엔교오 가쯔이뎃타 오전 두시 건널목에서 망원경을 메고 있었다 ベルトに 結んだ ラジオ 雨は 降らないらしい 베루토니 유슨다 라지오 아메와 후라나이라시이 벨트에 묶은 라디오 비는 내리지 않을거같아 二分後に 君が 來た 大袈裟な 荷物しょって 來た 니분고니 키미가 킷타 오오가...

Opening Bump Of Chicken

お訪ねします 오타즈네시마스 잘 들르셨어요 このあたりでついさっき 코노아타리데츠이삿키 이 근처에서 바로 조금 전 淚ガ落ちる音が聞こえた氣がして 나미다가오치루오토가키코에타키가시테 눈물이 떨어지는 소리가 들린 것 같아서 驅け付けたんだけど誰の淚だかな 카케츠케탄다케도다레노나미다카나 급히 달려왔지만 누구의 눈물일까 そういや君はずいぶん赤い目をしてるね 소-이야키...

Snow Smile Bump of Chicken

冬が寒くって 本當に良かった 겨울이 추워서 정말 다행이야 (후유가 사무쿳테 혼토니 요캇타) 君の冷えた左手を 너의 차가운 왼손을 (키미노 히에타 히다리테오) 僕の右ポケットに お招きする爲の 나의 오른쪽 주머니에 초대하기 위해 (보쿠노 미기포켓토니 오마네키스루 타메노) この上ない程の 理由になるから 이보다 좋은 이유는 없으니까 (코노우에나이 호도노 리유우...

花の名 / Hanano Na (꽃의 이름) Bump Of Chicken

簡単な事なのに 칸-탄-나코토나노니 간단한 것인데 どうして言えないんだろう 도-시테이에나인-다로- 어째서 말할 수가 없는 걸까 言えない事なのに 이에나이코토나노니 말할 수 없는 것인데 どうして伝わるんだろう 도-시테쯔타와룬-다로 어째서 전해지는 걸까 一緒に見た空を忘れても 잇-쇼니미타소라오와스레테모 ...

淚のふるさと Bump of Chicken

探さなきゃね 君の漏のふるさと 찾아야지 네 눈물의 고향 (사가사나캬네 키미노 나미다노 후루사토) 頬を伝って落ちた雫が どこから来たのかを 볼을 타고 흘러 내린 눈물방울이 어디에서 왔는지를 (호호오 츠탓테 오치타 시즈쿠가 도코카라 키타노카오) 出掛けるんだね それじゃここで見送るよ 떠나는구나 그럼 여기서 배웅해 줄게 (데카케룬다네 소레쟈 코코데 미오쿠루요) ...

カルマ BUMP OF CHICKEN

ガラス玉ひとつ落とされた 가라스다마 히토츠 오토사레타 유리구슬 하나가 떨어졌다 追いかけて もうひとつ落っこちた 오이카케테 모 히토츠 오톳치타 쫓아가다 또 하나 떨어졌다 ひとつ分の陽だまりに ひとつだけ残ってる 히토츠분모 히다마리니 히토츠다케 오콧테루 (구슬)하나분 크기의 땅에는 하나의(구슬)만이 남아있다 心臓が始まったとき 신죠가 하지...

ダンデライオン / Dandelion Bump Of Chicken

寂しがりライオン 吊り橋を渡る 사비시가리라이온 츠리바시오와타루 외로운 사자가 줄다리를 건넌다 サバンナじゃ 皆に 嫌われた 사반나쟈 민나니 키라와레타 사바나의 모두가 싫어했어 橋の向こうで出?ったヤツは 하시노무코-데 데앗타야츠와 다리맞은편에서 만난녀석은 太陽によく似た姿だった 타이요-니요쿠니타스가타닷타 태양과 많이 닮은 모습이었다 お前は俺が 怖くないのか...

ガラスのブル-ス Bump of Chicken

ガラスの眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 大きなこえでりんりんと 오오키나코에데린린토 큰소리로 씩씩하게 ガラスの眼をしたネコは唄うよ 가라스노메오시타네코와우타우요 유리눈을 가진 고양이는 노래 불러 風にヒゲをゆらし りんりんと 카제니히게오유라시 린린토 바람에 수염을 흔들며 씩씩하게 「こえが枯れたなら川に行こ...

ハルジオン / Harujion (하루지온) Bump Of Chicken

虹を 作ってた  手を 伸ばしたら  消えてった 니지오 츠쿳테타 테오 노바시따라 키에텟타 무지개를 만들고 있었다 손을 뻗으면 사라져갔었다. ブリキの ジョウロをぶらさげて  立ち 盡くした  晝下がり 브리키노 죠우로오 부라사게떼 타치츠쿠시타 히루사가리 양철 물뿌리개를 매달고 내내 서...

アルエ Bump of Chicken

[bump of chicken] アルエ Song Title : アルエ(아루에)-R.A... Song by : bump of Chicken Music By : 藤原基央 Words By : 藤原基央 白いブラウス似合う女の子 시로이브라우스니아우온나노코 하얀 블라우스가 어울리는 여자아이 何故いつも悲しいそうなの?

Embrace Bump of Chicken

作曲 藤原基央 作詞 藤原基央 唱 BUMP OF CHICKEN 隱れてないで出て來いよこの部屋は大丈夫 카쿠레테나이데 데테코이요 코노헤야와 다이죠부 숨지말고 나와 이 방은 괜찮아 鼓動の音は二つ二つ以上も以下もない 코도오노오토와 후타츠후타츠이죠오모 이카모나이 고동소리는 둘 둘이상도 이하도 아니야 逃げ道の途中 飛びこんだこの部屋の中で 니게미치노

Sailing Day (애니메이션 '원피스' 극장판 4th ED) Bump of Chicken

目を閉じたその中に 見えた 메오토지타 소노나카니 미에타 눈을 감은 그 사이에 보였던 微かな眩しさを 카스카나마부시사오 희미한 눈부심을 ?み取ろうとした 愚かなドリ-マ- 츠카미토로우토시타 오로카나도리-마- 움켜쥐려고 했던 어리석은 Dreamer 伸ばした手は 閉じた目に 노바시타테와 토지타메니 뻗었던 손은 감은 눈에 ?らなくて 途方に暮れる 우츠라나쿠테 토...

ベル Bump of Chicken

重い體を 最終列車に乘せて - 오모이카라다오 사이슈우렛샤니노세테 지친몸을 마지막 열차에 싣고 搖れながらなぞる 今日の事 - 유레나가라나조루 쿄우노코토 흔들리며 그려본다 오늘있던일 ホ-ムに降りて 氣付いた事は - 호-무니오리테 키즈이타코토와 홈에 내려서 깨달은건 無くした切符と 猫背の僕 - 나쿠시타킷푸토 네코제노보쿠 없어진 표와 구부정해있는 나 話した...

グングニル Bump of Chicken

そいつは酷い どこまでも胡散臭くて 安っぽい寶の地圖 (소이쯔와히도이 도꼬마데모우산쿠사쿠떼 야습뽀이다까라노치즈) 그녀석은 형편없어 어디까지나 수상하고 시시한 보물지도 でも人によっちゃ それ自體が寶物 (데모히또니욧쨔 소레지타이가다까라모노) 그렇지만 세상사람들에겐 그 차제가 보물 「こいつは 凄い財寶の在り處なんだ」 (고이쯔와 스고이자이호오노아리카난다) 「이녀...

車輪の唄 Bump of Chicken

さび付いた車輪悲鳴を上げ僕らの體を運んで行く明け方の驛へと 사비츠이타샤린히메-오아게보쿠라노카라다오하콘데유쿠아케가타노에키에토 녹슨 바퀴가 비명을 지르며 우리의 몸을 싣고 가, 새벽녘의 역으로 ペダルを運ぶ僕の背中に寄りかかる君から傳わるもの確かな溫もり 페다루오하코부보쿠노세나카니요리카카루키미카라츠타와루모노타시카나누쿠모리 페달을 옮기는 내 등에 의지하는 너로부터 전...

太陽 / Taiyou (태양) Bump Of Chicken

二度と朝には出會わない 니도토아사니와 데아와나이 두번다시 아침과는 마주치지않을거야 窓のない部屋で動物が一匹 마도노나이 헤야데 도우부츠가 잇피키 창문이 없는 방에서 동물이 한마리 ドアノブが壞れかけていて 도아노부가코와레카케테이테 방문의 손잡이가 부서져있어서 觸れたら最後取れてしまいそうだ 후레타라 사이고- 토레테시마이소오다 만지기만하면 떨어져버릴것 같아 ...

Best Picture Bump of Chicken

坂の下の 사카노시타노 고개아래의 安アパ-トが僕の家 야스아파토가보쿠노이에 값싼 아파트가 나의 집 隣のビルのせいで日があたらない 토나리노비루노세이데히가아타라나이 옆 빌딩 때문에 햇빛이 비치지 않아 たから物の 타카라모노노 보물인 電氣スタンド,筆,机 데은키스탄도,후데,츠쿠에 전기스탠드,붓,책상 空腹も忘れてひたすら繪を描く 쿠-후쿠모와스레테히타스라에오카...

ベンチとコ-ヒ- Bump of Chicken

BUMP OF CHICKEN - ベンチとコ-ヒ- (벤치와 커피) 靑いベンチに座って あったかいコ-ヒ-飮みました (아오이벤치니스왓떼 앗따카이 코히노미마시타) 파란 벤치에 앉아서 따뜻한 커피를 마셨습니다.

プラネタリウム BUMP OF CHICKEN

四疊半を廣げたくて ひらめいてからは早かった 요죠-한-오히로게타쿠테 히라메이테카라와하야캇-타 문득 방을 넓히고 싶어져서 재빨리 만들기 시작해 次の日には出來上がった 手作りプラネタリウム 츠기노히니와데키아갓-타 테쯔쿠리푸레나타리우무 다음날 완성한 손수 만든 플라네타륨 科學の本に書いてあった 作り方の他にアレンジ 카가쿠노혼-니카이테앗-타 쯔쿠리카타노호카니아렌-지 ...

Colony BUMP OF CHICKEN

どこだろう 今痛んだのは  도코다로우 이마이탄다노와 어디일까 지금 고통스러운 건 手を当ててから解らなくなる 테오아테테카라 와카라나쿠나루 손을 얹고부터 알수없게 돼 名前のない 涙がこぼれて 나마에노나이 나미다가코보레테 이름 없는 눈물이 흘러넘쳐 体の壁が解らなくなる 카라다노카베가 와카라나쿠나루 몸의 장벽이 알수없게 돼 世界は蜃気楼 揺らいで消えそう 세카...

Ending Bump of Chicken

Ending 엔딩 엔딩 - (부제:후지와라 월드) 詞 藤原基央 曲 藤原基央 歌 Bump of chicken ええと、うん、大丈夫! 에에토, 운, 다이죠-부! 음... 그래. 괜찮아!