가수, 노래, 앨범, 가사내용 검색이 가능합니다.


How Precious (Psalms 8) 정진부

Lord your gracious name unfolded in the sky You touched the heavens the sun smiles and the moon is bright You allow us to rule your wonderful world You've given us a crown of glory over everything else How

Prayer For Illumination 정진부

Oh come Holy Spiritinto our heartsOh come Holy Spiritinto our heartsinto our heartsGive us light Grant us sightGive us light Grant us sightShine into our heartsOh come Holy Spiritinto our hearts in...

시편8편 (Psalms 8) 이한나

여호와 우리 주여~ 주의 이름이 온땅에 어찌 그리 아름다운지요~ 어찌 그리 아름다운지요~ 여호와 우리 주여~ 주의 이름이 온땅에 어찌 그리 아름다운지요~ 어찌 그리 아름다운지요~ 주의 손가락 지으신 주의 하늘과 주가 베풀어 주신 달과 별 내가 보오니~ 사람이 무엇이 관대 주께서 저를 생각하시며 인자가 무엇이 관대 저를 권고 하시나이까

Psalms 124:8 꿈미

Psalms one hundred twenty four eight Amen Our help is (Our help is) in the name of (in the name of) the LORD, who made heaven and earth. Psalms one hundred twenty four eight Amen

시편(Psalms) 133장 Anna Desmarais, Tony Ruse

시편133장 1 보라 형제가 연합하여 동거함이 어찌 그리 선하고 아름다운고 How good and pleasant it is when brothers live together in unity!

시편(Psalms) 3장 Anna Desmarais, Tony Ruse

시편3장 1 여호와여 나의 대적이 어찌 그리 많은지요 일어나 나를 치는 자가 많으니이다 O LORD, how many are my foes! How many rise up against me!

시편(Psalms) 116장 Anna Desmarais, Tony Ruse

protects the simplehearted; when I was in great need, he saved me. 7 내 영혼아 네 평안함으로 돌아갈지어다 여호와께서 너를 후대하심이로다 Be at rest once more, O my soul, for the LORD has been good to you. 8

시편(Psalms) 4장 Anna Desmarais, Tony Ruse

Give me relief from my distress; be merciful to me and hear my prayer. 2 인생들아 어느 때까지 나의 영광을 바꾸어 욕되게 하며 헛된 일을 좋아하고 거짓을 구하려는가 (셀라) How long, O men, will you turn my glory into shame?

시편(Psalms) 6장 Anna Desmarais, Tony Ruse

How long, O LORD, how long?

시편(Psalms) 8장 Anna Desmarais, Tony Ruse

시편8장 1 여호와 우리 주여 주의 이름이 온 땅에 어찌 그리 아름다운지요 주의 영광이 하늘을 덮었나이다 O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!

시편(Psalms) 82장 Anna Desmarais, Tony Ruse

시편82장 1 하나님은 신들의 모임 가운데에 서시며 하나님은 그들 가운데에서 재판하시느니라 God presides in the great assembly; he gives judgment among the "gods": 2 너희가 불공평한 판단을 하며 악인의 낯 보기를 언제까지 하려느냐 (셀라) "How long will you

시편(Psalms) 19장 Anna Desmarais, Tony Ruse

The statutes of the LORD are trustworthy, making wise the simple. 8 여호와의 교훈은 정직하여 마음을 기쁘게 하고 여호와의 계명은 순결하여 눈을 밝게 하시도다 The precepts of the LORD are right, giving joy to the heart.

시편(Psalms) 47장 Anna Desmarais, Tony Ruse

시편47장 1 너희 만민들아 손바닥을 치고 즐거운 소리로 하나님께 외칠지어다 Clap your hands, all you nations; shout to God with cries of joy. 2 지존하신 여호와는 두려우시고 온 땅에 큰 왕이 되심이로다 How awesome is the LORD Most High, the great

시편(Psalms) 139장 Anna Desmarais, Tony Ruse

8 내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 스올에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다 If I go up to the heavens, you are there; if I make my bed in the depths, you are there. 9 내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거주할지라도 If I rise on the

시편(Psalms) 36장 Anna Desmarais, Tony Ruse

O LORD, you preserve both man and beast. 7 하나님이여 주의 인자하심이 어찌 그리 보배로우신지요 사람들이 주의 날개 그늘 아래에 피하나이다 How priceless is your unfailing love!

시편(Psalms) 137장 Anna Desmarais, Tony Ruse

4 우리가 이방 땅에서 어찌 여호와의 노래를 부를까 How can we sing the songs of the LORD while in a foreign land?

시편(Psalms) 92장 Anna Desmarais, Tony Ruse

행하신 일로 나를 기쁘게 하셨으니 주의 손이 행하신 일로 말미암아 내가 높이 외치리이다 For you make me glad by your deeds, O LORD; I sing for joy at the works of your hands. 5 여호와여 주께서 행하신 일이 어찌 그리 크신지요 주의 생각이 매우 깊으시니이다 How

Ps. 33:8-9 꿈미

(for he spoke) and it came to be (he commanded) and it stood forth Psalms thirty three eight and nine Amen Let all the earth fear the LORD, let all the inhabitants of the world stand in awe of him!

시편(Psalms) 72장 Anna Desmarais, Tony Ruse

mown field, like showers watering the earth. 7 그의 날에 의인이 흥왕하여 평강의 풍성함이 달이 다할 때까지 이르리로다 In his days the righteous will flourish; prosperity will abound till the moon is no more. 8

시편(Psalms) 83장 Anna Desmarais, Tony Ruse

시편83장 1 하나님이여 침묵하지 마소서 하나님이여 잠잠하지 마시고 조용하지 마소서 O God, do not keep silent; be not quiet, O God, be not still. 2 무릇 주의 원수들이 떠들며 주를 미워하는 자들이 머리를 들었나이다 See how your enemies are astir, how

시편(Psalms) 79장 Anna Desmarais, Tony Ruse

우리는 우리 이웃에게 비방 거리가 되며 우리를 에워싼 자에게 조소와 조롱 거리가 되었나이다 We are objects of reproach to our neighbors, of scorn and derision to those around us. 5 여호와여 어느 때까지니이까 영원히 노하시리이까 주의 질투가 불붙듯 하시리이까 How

시편(Psalms) 21장 Anna Desmarais, Tony Ruse

How great is his joy in the victories you give!

시편(Psalms) 62장 Anna Desmarais, Tony Ruse

그만이 나의 반석이시요 나의 구원이시요 나의 요새이시니 내가 크게 흔들리지 아니하리로다 He alone is my rock and my salvation; he is my fortress, I will never be shaken. 3 넘어지는 담과 흔들리는 울타리 같이 사람을 죽이려고 너희가 일제히 공격하기를 언제까지 하려느냐 How

시편(Psalms) 74장 Anna Desmarais, Tony Ruse

carved paneling with their axes and hatchets. 7 주의 성소를 불사르며 주의 이름이 계신 곳을 더럽혀 땅에 엎었나이다 They burned your sanctuary to the ground; they defiled the dwelling place of your Name. 8

시편(Psalms) 147장 Anna Desmarais, Tony Ruse

How good it is to sing praises to our God, how pleasant and fitting to praise him!

시편(Psalms) 114장 Anna Desmarais, Tony Ruse

7 땅이여 너는 주 앞 곧 야곱의 하나님 앞에서 떨지어다 Tremble, O earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob, 8 그가 반석을 쳐서 못물이 되게 하시며 차돌로 샘물이 되게 하셨도다 who turned the rock into a pool

시편(Psalms) 84장 Anna Desmarais, Tony Ruse

시편84장 1 만군의 여호와여 주의 장막이 어찌 그리 사랑스러운지요 How lovely is your dwelling place, O LORD Almighty!

시편(Psalms) 121장 Anna Desmarais, Tony Ruse

아니하리로다 the sun will not harm you by day, nor the moon by night. 7 여호와께서 너를 지켜 모든 환난을 면하게 하시며 또 네 영혼을 지키시리로다 The LORD will keep you from all harm-he will watch over your life; 8

시편(Psalms) 124장 Anna Desmarais, Tony Ruse

torn by their teeth. 7 우리의 영혼이 사냥꾼의 올무에서 벗어난 새 같이 되었나니 올무가 끊어지므로 우리가 벗어났도다 We have escaped like a bird out of the fowler's snare; the snare has been broken, and we have escaped. 8

시편(Psalms) 130장 Anna Desmarais, Tony Ruse

watchmen wait for the morning. 7 이스라엘아 여호와를 바랄지어다 여호와께서는 인자하심과 풍성한 속량이 있음이라 O Israel, put your hope in the LORD, for with the LORD is unfailing love and with him is full redemption. 8

시편(Psalms) 35장 Anna Desmarais, Tony Ruse

angel of the LORD pursuing them. 7 그들이 까닭 없이 나를 잡으려고 그들의 그물을 웅덩이에 숨기며 까닭 없이 내 생명을 해하려고 함정을 팠사오니 Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me, 8

시편(Psalms) 113장 Anna Desmarais, Tony Ruse

7 가난한 자를 먼지 더미에서 일으키시며 궁핍한 자를 거름 더미에서 들어 세워 He raises the poor from the dust and lifts the needy from the ash heap; 8 지도자들 곧 그의 백성의 지도자들과 함께 세우시며 he seats them with princes, with the princes

시편(Psalms) 129장 Anna Desmarais, Tony Ruse

like grass on the roof, which withers before it can grow; 7 이런 것은 베는 자의 손과 묶는 자의 품에 차지 아니하나니 with it the reaper cannot fill his hands, nor the one who gathers fill his arms. 8

시편(Psalms) 25장 Anna Desmarais, Tony Ruse

여호와여 내 젊은 시절의 죄와 허물을 기억하지 마시고 주의 인자하심을 따라 주께서 나를 기억하시되 주의 선하심으로 하옵소서 Remember not the sins of my youth and my rebellious ways; according to your love remember me, for you are good, O LORD. 8

시편(Psalms) 66장 Anna Desmarais, Tony Ruse

3 하나님께 아뢰기를 주의 일이 어찌 그리 엄위하신지요 주의 큰 권능으로 말미암아 주의 원수가 주께 복종할 것이며 Say to God, "How awesome are your deeds!

시편(Psalms) 94장 Anna Desmarais, Tony Ruse

who avenges, shine forth. 2 세계를 심판하시는 주여 일어나사 교만한 자들에게 마땅한 벌을 주소서 Rise up, O Judge of the earth; pay back to the proud what they deserve. 3 여호와여 악인이 언제까지, 악인이 언제까지 개가를 부르리이까 How

시편(Psalms) 12장 Anna Desmarais, Tony Ruse

are flawless, like silver refined in a furnace of clay, purified seven times. 7 여호와여 그들을 지키사 이 세대로부터 영원까지 보존하시리이다 O LORD, you will keep us safe and protect us from such people forever. 8

시편(Psalms) 61장 Anna Desmarais, Tony Ruse

his years for many generations. 7 그가 영원히 하나님 앞에서 거주하리니 인자와 진리를 예비하사 그를 보호하소서 May he be enthroned in God's presence forever; appoint your love and faithfulness to protect him. 8

시편(Psalms) 122장 Anna Desmarais, Tony Ruse

Pray for the peace of Jerusalem: "May those who love you be secure. 7 네 성 안에는 평안이 있고 네 궁중에는 형통함이 있을지어다 May there be peace within your walls and security within your citadels." 8

시편(Psalms) 149장 Anna Desmarais, Tony Ruse

May the praise of God be in their mouths and a double-edged sword in their hands, 7 이것으로 뭇 나라에 보수하며 민족들을 벌하며 to inflict vengeance on the nations and punishment on the peoples, 8

시편(Psalms) 39장 Anna Desmarais, Tony Ruse

and as I meditated, the fire burned; then I spoke with my tongue: 4 여호와여 나의 종말과 연한이 언제까지인지 알게 하사 내가 나의 연약함을 알게 하소서 "Show me, O LORD, my life's end and the number of my days; let me know how

시편(Psalms) 42장 Anna Desmarais, Tony Ruse

4 내가 전에 성일을 지키는 무리와 동행하여 기쁨과 감사의 소리를 내며 그들을 하나님의 집으로 인도하였더니 이제 이 일을 기억하고 내 마음이 상하는도다 These things I remember as I pour out my soul: how I used to go with the multitude, leading the procession to the

시편(Psalms) 81장 Anna Desmarais, Tony Ruse

Selah 8 내 백성이여 들으라 내가 네게 증언하리라 이스라엘이여 내게 듣기를 원하노라 "Hear, O my people, and I will warn you-if you would but listen to me, O Israel!

시편(Psalms) 20장 Anna Desmarais, Tony Ruse

saving power of his right hand. 7 어떤 사람은 병거, 어떤 사람은 말을 의지하나 우리는 여호와 우리 하나님의 이름을 자랑하리로다 Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the LORD our God. 8

시편(Psalms) 98장 Anna Desmarais, Tony Ruse

the ram's horn-shout for joy before the LORD, the King. 7 바다와 거기 충만한 것과 세계와 그 중에 거주하는 자는 다 외칠지어다 Let the sea resound, and everything in it, the world, and all who live in it. 8

시편(Psalms) 99장 Anna Desmarais, Tony Ruse

and he answered them. 7 여호와께서 구름 기둥 가운데서 그들에게 말씀하시니 그들은 그가 그들에게 주신 증거와 율례를 지켰도다 He spoke to them from the pillar of cloud; they kept his statutes and the decrees he gave them. 8

시편(Psalms) 111장 Anna Desmarais, Tony Ruse

power of his works, giving them the lands of other nations. 7 그의 손이 하는 일은 진실과 정의이며 그의 법도는 다 확실하니 The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy. 8

시편(Psalms) 80장 Anna Desmarais, Tony Ruse

3 하나님이여 우리를 돌이키시고 주의 얼굴빛을 비추사 우리가 구원을 얻게 하소서 Restore us, O God; make your face shine upon us, that we may be saved. 4 만군의 하나님 여호와여 주의 백성의 기도에 대하여 어느 때까지 노하시리이까 O LORD God Almighty, how

시편(Psalms) 90장 Anna Desmarais, Tony Ruse

though in the morning it springs up new, by evening it is dry and withered. 7 우리는 주의 노에 소멸되며 주의 분내심에 놀라나이다 We are consumed by your anger and terrified by your indignation. 8

시편(Psalms) 73장 Anna Desmarais, Tony Ruse

necklace; they clothe themselves with violence. 7 살찜으로 그들의 눈이 솟아나며 그들의 소득은 마음의 소원보다 많으며 From their callous hearts comes iniquity; the evil conceits of their minds know no limits. 8