それが、愛でしょう (이것이 사랑이죠)

Mikuni Shimokawa
앨범 : 9-Que!!- Mikini Shi...

例(たと)えばね 淚(なみだ)が こぼれる 日(ひ)には
타토에바네 나미다가 코보레루 히니와
예를 들어 말이지 눈물이 흘러넘치는 날에는
その 背中(せなか)を ひとりじめしたいけど
소노 세나카오 히토리지메시타이케도
그 등을 독차지하고 싶지만
優(やさ)しさは 時時(ときどき) 殘酷(ざんこく)だから
야사시사와 토키도키 자은코쿠다카라
상냥함은 때때로 잔혹하니까
求(もと)める 程(ほど) こたえを 見失(みうしな)う
모토메루 호도 코타에오 미우시나우
추구할수록 정답을 놓치네
雨上(あめあ)がりの 街(まち) 虹(にじ)が 見(み)えるなら
아메아가리노 마치 니지가 미에루나라
비가 개인 거리에 무지개가 보인다면
今(いま) 步(ある)き出(だ)そう 何(なに)かが 始(はじ)まる
이마 아루키다소오 나니카가 하지마루
이제 걷기 시작하자 무언가가 시작돼
君(きみ)が いるから 明日(あした)が あるから
키미가 이루카라 아시타가 아루카라
네가 있으니까 내일이 있으니까
一人(ひとり)きりじゃ 生(い)きてゆけないから
히토리키리쟈 이키테유케나이카라
혼자선 살아갈 수 없으니까
こんなに 近(ちか)くに 感(かん)じる それが, 愛(あい)でしょう
코은나이 치카쿠니 카음지루 소레가, 아이데쇼오
이렇게 가깝게 느끼네 그게, 사랑이겠지
淚(なみだ)の 數(かず)の 痛(いた)みを 君(きみ)は 知(し)ってるから
나미다노 카즈노 이타미오 키미와 시잇테루카라
넌 눈물을 흘린 만큼의 아픔을 알고 있으니까
透(す)き通(とお)る その 目(め)の 中(なか)に 確(たし)かな 意味(いみ)を 探(さが)して
스키토오루 소노 메노 나카니 타시카나 이미오 사가시테
투명한 그 눈 속에 있는 뚜렷한 의미를 찾아서
笑顔(えがお) 見(み)つけたい
에가오 미츠케타이
웃는 얼굴을 찾고 싶어
何(なに)も 言(い)わないでも こんな 氣持(きも)ちが
나니모 이와나이데모 코은나 키모치가
아무런 말 하지 않아도 이런 마음이
君(きみ)の 胸(むね)に 傳(つた)われば いいのに
키미노 무네니 츠타와레바 이이노니
너의 가슴에 전해졌으면 좋으련만
少(すこ)しずつ 街(まち)は 色(いろ)を 變(か)えるけど
스코시즈츠 마치와 이로오 카에루케도
조금씩 거리는 색을 바꾸지만
ほら 想(おも)い出(で)が また ひとつ 增(ふ)えた
호라 오모이데가 마타 히토츠 후에타
봐 추억이 또 하나 늘었어
君(きみ)の 言葉(ことば)の ひとつ ひとつを
키미노 코토바노 히토츠 히토츠오
너의 말 한 마디 한 마디를
今(いま)は 抱(だ)きしめられるから きっと
이마와 다키시메라레루카라 키잇토
이제는 반드시 꼭 껴안을 수 있을 테니까
二人(ふたり)で 重(かさ)ね合(あ)っていく それが, 愛(あい)でしょう
후타리데 카사네아앗테이쿠 소레가, 아이데쇼오
둘이서 서로 겹쳐가네 그것이, 사랑이겠지
誰(だれ)も 知(し)らない 明日(あした)が 待(ま)っているとしても
다레모 시라나이 아시타가 마앗테이루토시테모
아무도 모르는 내일이 기다리고 있다해도
大丈夫(だいじょうぶ) もう 泣(な)かないで
다이죠오부 모오 나카나이데
괜찮아 이젠 울지마
君(きみ)と 手(て)と 手(て)を つないで
키미토 테토 테오 츠나이데
너와 손에 손을 잡고서
步(ある)いてく ずっと
아루이테쿠 즈읏토
걸어가네 계속
ふとした 瞬間(しゅんかん) つのる 氣持(きも)ちじゃなく
후토시타 슈웅카응 츠노루 키모치쟈나쿠
우연한 순간에 더해지는 마음이 아니라
少(すこ)しづつ 育(そだ)てていく ものだね
스코시즈츠 소다테테이쿠 모노다네
조금씩 키워가는 거야
愛(あい)する 氣持(きも)ちは
아이스루 키모치와
사랑하는 마음은
君(きみ)が いるから 明日(あした)が あるから
키미가 이루카라 아시타가 아루카라
네가 있으니까 내일이 있으니까
一人(ひとり)きりじゃ 生(い)きてゆけないから
히토리키리쟈 이키테유케나이카라
혼자선 살아갈 수 없으니까
こんなに 近(ちか)くに 感(かん)じる それが, 愛(あい)でしょう
코은나이 치카쿠니 카음지루 소레가, 아이데쇼오
이렇게 가깝게 느끼네 그게, 사랑이겠지
淚(なみだ)の 數(かず)の 痛(いた)みを 君(きみ)は 知(し)ってるから
나미다노 카즈노 이타미오 키미와 시잇테루카라
넌 눈물을 흘린 만큼의 아픔을 알고 있으니까
透(す)き通(とお)る その 目(め)の 中(なか)に
스키토오루 소노 메노 나카니
투명한 그 눈 속에 있는
確(たし)かな 意味(いみ)を 探(さが)して 笑顔(えがお) 見(み)つけたい
타시카나 이미오 사가시테 에가오 미츠케타이
뚜렷한 의미를 찾아서 웃는 얼굴을 찾고 싶어

관련 가사

가수 노래제목  
Shimokawa Mikuni それが, 愛でしょう / Sorega, Aideshou (이것이, 사랑이죠)  
下川みくに それが、愛でしょう  
시모카와 미쿠니 それが、愛でしょう  
下川みくに(shimokawa mikuni) それが、愛でしょう  
Shimokawa Mikuni それが,愛でしょう  
Shimokawa Mikuni それが, 愛でしょう / Sorega, Aidesho (그것이 사랑이죠)  
Shimokawa Mikuni 蕾~tsubomi~ (꽃봉우리~tsubomi~)  
Shimokawa Mikuni それが, 愛でしょう / Sorega Aideshou (그게, 사랑이겠죠)  
Shimokawa Mikuni それが, 愛でしょう / Sorega, Aideshou (그게, 사랑이겠죠)  
Kalafina Destination Unknown  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.