リュウグウノツカイ
번역ID : HIROKO (히로코)
2004-08-19
출처 : http://blog.naver.com/iamhiro
「素直じゃないのよ」微か笑み
「스나오쟈나이노요」카스카호호에미
(「솔직하지못해」희미한미소)
浮かべし君の強がり
우카베시키미노츠요가리
(떠올려본너의강한척한모습이)
胸を打った 胸を打った
무네오웃타 무네오웃타
(가슴을쳤어 가슴을쳤어)
信じる素敵を愚かと
신지루스테키오오로카토
(믿었던"훌륭함"을미련하게도)
涙した或る日の弱い灯
나미다시타아루히노요와이히
(눈물로흘렸던어느날의약한불빛)
また答えを 探す事になる
마타코타에오 사가스코토니나루
(또해답을 찾아헤매게되겠지)
疑ってでも惹かれて
우타갓테데모히카레테
(의심해보아도결국끌려가선)
銜えそでやっぱ軽蔑
쿠와에소데얍빠케이베츠
(입에물릴거같아서역시경멸)
かけあがり途中
카케아가리토츄우
(뛰어오르던도중)
太陽熱だけ霞めて
타이요오네츠다케카스메테
(태양열만이스쳐지나고)
キラキラユラユラな腹鰭で
키라키라유라유라나하라비레데
(반짝반짝이글이글거리는배지느러미로)
天も深海にも行かずで
텐모신카이니모이카즈데
(하늘로도깊은바닷속으로도가지않고)
あの頃の僕は リュウグウノツカイ
아노고로노보쿠와 류우구우노츠카이
(그당신의난 류우구우노츠카이)
初めて観る観る景色が
하지메테미루미루케시키가
(처음으로본경치가)
駆け巡ってるよ様々
카케메굿테루요사마자마
(여기저기뛰어다니고있어 각자)
見逃さずに?
미노가사즈니?
(놓치지않고?)
いれるかしら?僕ら
이레루카시라? 보쿠라
(있을수있을까? 우리들)
神様の引き算に
카미사마노히키잔니
(하느님의뺄셈에)
哀しんで足し算ね
카나신데타시잔네
(슬퍼하며덧셈을..)
受け止め笑おうか
우케토메와라오오카
(받아들이고웃어버릴까)
太陽の端霞めて
타이요오노하시카스메테
(태양의끝트머리가스치고)
キラキラユラユラな腹鰭で
키라키라유라유라나하라비레데
(반짝반짝이글이글거리는배지느러미로)
過去には背を向けたぜ
카코니와세오무케타제
(과거에대해선등을돌리겠어)
もう逢えないぜ リュウグウノツカイ
모오아에나이제 류우구우노츠카이
(이젠만날수없겠지 류우구우노츠카이)
太陽熱だけ霞めて
타이요오네츠다케카스메테
(태양열만이스쳐지나고)
キラキラユラユラな腹鰭で
키라키라유라유라나하라비레데
(반짝반짝이글이글거리는배지느러미로)
天も深海にも行かずで
텐모신카이니모이카즈데
(하늘로도깊은바닷속으로도가지않고)
あの頃の僕は リュウグウノツカイ
아노고로노보쿠와 류우구우노츠카이
(그당신의난 류우구우노츠카이)
壮大なフューチャーへ 君と…
소오다이나휴-챠-에 키미토...
(장대한미래로 너와...)
※ 퍼가실때는 남기지 말고 출처까지 싹ㅡ 긁어가 주세요.
▶ リュウグウノツカイ
전체길이 10m정도의 몸이 홀쭉하고 긴 은백색의 물고기라네요.
배지느러미가 머리의 하부로부터 가늘고 길게 뻗어있대요.