薄曇に隱れた滿月 月明かりに浮かぶきみのシルエット
(우스쿠모니카쿠레타만게츠 츠키아카리니우카부키미노시루엣토)
흐린 구름에 가려진 보름달, 달빛에 드리워진 그대의 실루엣
今宵始まる二人の罪 深くせつない
(코요비하지마루후타리노츠미 후카쿠세츠나이)
오늘밤 시작되는 두사람의 죄, 너무나 슬퍼
割り切れない胸の奥 甘い吐息で
(와리키레나이무네노오쿠 아마이토이키데)
깨끗히 정리되지 않은 가슴 속 깊은곳, 단 한숨으로
髮をそっとほどいてく僕を求めてる 合圖さ
(카미오솟토호도이테쿠보쿠오모토메테루 아이즈사)
머리카락를 가만히 풀고 나를 원하고 있어, 신호인거야
誘惑のわなに 魅惑の穴に
(유-와쿠노와나니 미와쿠노아나니)
유혹의 덫에, 매혹의 구덩이에
拔け出せないまま落ちてく もう
(누케다세나이마마오치테쿠 모-)
헤어나오지 못한 채 빠져들어, 이제
歸れないよきっと 大胆にそっと
(카에레나이요킷토 다이탄니솟토)
돌아갈 수 없어요, 가만히 대담하게
搖らめくきみは もっと感じて
(유라메쿠키미와 못토간지테)
흔들거리는 그대는 좀 더 느껴
夜明けの來ない二人の部屋 言葉もなく無表情の君
(요와케노코나이후타리노헤야 코토바모나쿠무효-죠-노키미)
새벽이 오지 않는 두 사람의 방, 말도 없이 무표정한 그대
心に秘めた悲しみを 隱しているの
(코코로니히메타카나시미오 카쿠시테이루노)
마음에 숨긴 슬픔을 감추고 있는거야?
あられもない接吻が 僕を狂わせる
(아라레모나이쿠치즈케가 보쿠오쿠루와세루)
나타나지도 않은 입맞춤이 나를 미치게 해
すべてもう敵にして 僞りの愛を Ah
(스베테모-테키니시테 이츠와리노아이오 Ah)
이젠 모두 적으로 하고 거짓의 사랑을 Ah
誘惑のわなに 魅惑の穴に
(유-와쿠노와나니 미와쿠노아나니)
유혹의 덫에, 매혹의 구덩이에
言い出せないまま溶けてく もう
(이이다세나이마마토케테쿠 모-)
말을 꺼내지 못한 채 녹아가, 이제
戾れないよきっと 囁きあってそっと
(모도레나이요킷토 사사야키앗테솟토)
되돌아갈 수 없어, 가만히 속삭여
搖らめく僕はもっと 感じた
(유라메쿠보쿠와못토 간지타)
흔들거리는 나는 좀 더 느꼈어
誘惑のわなに 魅惑の穴に
(유-와쿠노와나니 미와쿠노아나니)
유혹의 덫에, 매혹의 구덩이에
拔け出せないまま落ちてく もう
(누케다세나이마마오치테쿠 모-)
헤어나오지 못한 채 빠져들어, 이제
歸れないよきっと 大胆にそっと
(카에레나이요킷토 다이탄니솟토)
돌아갈 수 없어요, 가만히 대담하게
搖らめくきみは もっと感じて
(유라메쿠키미와 못토간지테)
흔들거리는 그대는 좀 더 느껴
誘惑のわなに 魅惑の穴に
(유-와쿠노와나니 미와쿠노아나니)
유혹의 덫에, 매혹의 구덩이에
言い出せないまま溶けてく もう
(이이다세나이마마토케테쿠 모-)
말을 꺼내지 못한 채 녹아가, 이제
戾れないよきっと 囁きあってそっと
(모도레나이요킷토 사사야키앗테솟토)
되돌아갈 수 없어요, 가만히 속삭여
搖らめく僕はもっと 感じた
(유라메쿠보쿠와못토 간지타)
흔들거리는 나는 좀 더 느꼈어
いつかいなくなるねきっと 僕をおいてそっと
(이츠카이나쿠나루네 킷토 보쿠오오이테솟토)
언젠간 없어져 버려, 가만히 나를 둬
二人の罪はずっと 消せない
(후타리노츠미와즛토 케세나이)
두 사람의 죄는 지울 수 없어