僕、ディナ-

シド
등록자 : TAKARA


僕、ディナー
보쿠, 디나-
나, Dinner

詞/  マオ
曲/  御恵明希


明日 もしも 僕 居なくなったら
아시타 모시모 보쿠 이나쿠낫따라
내일 만약에 내가 죽게 된다면
そんなことを 考えて 転寝
손나코토오 캉가에떼 우타타네
그런 걸 생각하며 선잠이 들어

探し物見つけて大喜びな人
사가시모노미츠케떼오오요로코비나히토
찾는 걸 발견하고 너무나 기뻐하는 사람
つまずくだけで泣き顔な人
츠마즈쿠다케데나키가오나히토
채어 넘어지는 것만으로 우는 얼굴을 하는 사람

賞味期限切れ媚び繕い誘い僕にとってここは何の価値なのですか?
쇼-미키겐기레코비츠쿠로이사소이보쿠니톳떼코코와난노카치나노데스카?
유효기한 지난 아양을 떨며 유혹해 나에게 있어서 이곳은 무슨 가치가 있는 겁니까?
気休めは嘘の次に嫌いあえて言うなら顔も見たくなくなる前に
키야스메와우소노츠기니키라이아에떼이우나라카오모미따쿠나쿠나루마에니
위안은 거짓말 다음으로 싫어 굳이 말한다면 얼굴도 보고 싶어지지 않기 전에

壊れた後も抱きしめて下さい
코와레따아토모다키시메떼쿠다사이
망가진 후에도 꼭 안아주세요

笑い声は 鳴り止まないのです
와라이고에와 나리야마나이노데스
웃음소리는 끊임없이 울립니다
僕は 僕が 1番大事です
보쿠와 보쿠가 이치방다이지데스
나는 내가 가장 소중합니다

ぜんまいが切れる音を楽しむ人
젬마이가키레루오토오타노시무히토
태엽이 끊어지는 소리를 즐기는 사람
消えたい衝動で生かされる人
키에따이쇼-도-데이카사레루히토
사라지고 싶은 충동으로 사는 사람

センチメンタルな者を好む空腹は好まないそれ故の僕なのですね
센치멘다루나모노오코노무쿠-후쿠와코노마나이소레유에노보쿠나노데스네
감상적인 것을 즐기고 공복은 즐기지 않는 그런 까닭에 나이지요
整った眉が歪んだなら必要の頭に不の付く数ある絵画の1つに過ぎないのです
토토놋따마유가유간다나라히츠요-노아타마니후노츠쿠카즈아루카이가노히토츠니스기나이노데스
정리한 눈썹이 비뚤어졌다면 필요한 머리에 부가 붙는 수 많은 그림의 하나에 지나지 않습니다

賞味期限切れ媚び繕い誘い僕にとってここは何の価値なのですか?
쇼-미키겐기레코비츠쿠로이사소이보쿠니톳떼코코와난노카치나노데스카?
유효기한 지난 아양을 떨며 유혹해 나에게 있어서 이곳은 무슨 가치가 있는 겁니까?
気休めは嘘の次に嫌いあえて言うなら顔も見たくなくなる前に
키야스메와우소노츠기니키라이아에떼이우나라카오모미따쿠나쿠나루마에니
위안은 거짓말 다음으로 싫어 굳이 말한다면 얼굴도 보고 싶어지지 않기 전에

壊れた後抱きしめて
코와레따아토다키시메떼
망가진 후에 꼭 안아줘

食べ残すなら手付かずのままで
타베노코스나라테즈카즈노마마데
먹다가 남긴다면 손대지 않은 채로


출처 지음아이

관련 가사

가수 노래제목  
THE BACK HORN ディナ- (Dinner)  
シド Park  
シド エ-ル  
シド 紫陽花  
シド アリバイ  
シド ノイロヲゼパアティ-  
シド 循環  
シド 御手紙  
シド 林檎飴  
シド 汚れた指  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.