三千年的留言(산 치엔 니엔 더 리우 앤)-삼천년전의 유언

주유민
앨범 : 記得我愛ni(기득아애니) Remember....I Love You


“君子也好逑 關關睢鳩 在長河之洲
쥔/쯔/예/하오/치우// 관/관/쑤이/지우/ 짜이/창/허/즈/조우/
“군자도 괜찮은 베필감이라오, 새장에 비둘기를 가두고 장하에서

執子之手在神州裏遨游
즈/쯔/즈/쇼우/짜이/선/조우/아오/요우//
유유히 경기(송대지역명 or 신선이 살던곳)를 거닐며

但願人長久 讓愛蔓延 蔓延永不朽
단/위엔/런/창/지우// 랑/아이/만/ 앤/만/앤/용/부/씨우
긴 인생사처럼 그 낭만이 영원하길 바라듯

想你的溫柔 夢寐以求 在長河之洲
상/니/더/온/로우// 멍/메이/이/치우// 짜이/창/허/즈/조우
님의 온화함을 그리워하며 꿈에도 갈망하던 장허에서

執子之手讓指頭再緊扣
즈/쯔/즈/쇼우/랑/즈/토우/짜이/찐/코우
온힘을 다해 잡아보려 하지만

但願人長久 思念蔓延永不休”
단/위엔/런/창/지우// 스/니엔/만/앤/용/뿌/씨우”
긴 인생사처럼 그리움은 영원하기만 하오”

三千年前的留言 果文課的詩篇
산/치엔/니엔/치엔/더/리우/앤// 꾸오/원/커/더/슬/피엔
3천년전의 유언, 책속에 시 한편

陌生字眼 但今天我却新鮮體驗
모/성/쯔/앤// 단/진/티엔/워/치에/신/시엔/티엔
낯선 단어들, 오늘 내게 새로운 경험을 주었어

“君子也好逑 關關睢鳩 在長河之洲
쥔/쯔/예/하오/치우// 관/관/쑤이/지우/ 짜이/창/허/즈/조우/
“군자도 괜찮은 베필감이라오, 새장에 비둘기를 가두고 장하에서

執子之手在神州裏遨游
즈/쯔/즈/쇼우/짜이/선/조우/아오/요우//
유유히 경기(송대지역명 or 신선이 살던곳)를 거닐며

但願人長久 讓愛蔓延 蔓延永不朽
단/위엔/런/창/지우// 랑/아이/만/ 앤/만/앤/용/부/씨우
긴 인생사처럼 그 낭만이 영원하길 바라듯

擱淺在你的側面
꺼/치엔/니/더/처/미엔
너의 옆모습에 겹쳐지고

我的世界終點 吻你的眉間
워/더/슬/지에/종/디엔// 원/니/더/메이/찌엔//
내 생애 마지막인 키스를 너의 눈에 하며

説一句人類最古老誓言
수오/이/쥐/런/레이/쥬이/구/라오/슬/앤
인류사상 가장 오래된 맹세를 했어

想你的溫柔 夢寐以求 在長河之洲
상/니/더/온/로우// 멍/메이/이/치우// 짜이/창/허/즈/조우
님의 온화함을 그리워하며 꿈에도 갈망하던 장허에서

執子之手讓指頭再緊扣
즈/쯔/즈/쇼우/랑/즈/토우/짜이/찐/코우
온힘을 다해 잡아보려 하지만

但願人長久 思念蔓延永不休”
단/위엔/런/창/지우// 스/니엔/만/앤/용/뿌/씨우”
긴 인생사처럼 그리움은 영원하기만 하오”

在你的耳邊:“我愛你永遠不變”
짜이/니/더/얼/비엔 : 워/아이/니/용/위엔/부/비엔
네귀에 대고 속삭였어“영원히 널 사랑해”

那些宫闕已煙滅 長城不見狼煙
나/시에/공/취에/이/앤/미에// 창/청/부/찌엔/랑/앤
궁궐의 불들도 다 꺼지고, 장성엔 봉화도 보이지 않아

可見再隔千年 我們也要再見
커/찌엔/짜이/꺼/치엔/니엔// 워/먼/예/야오/짜이/찌엔
3천년의 세월을 뒤로하고 우리도 이젠 헤어져야해

戀人單純心願 我要再説一遍:“我愛你永遠不變”
리엔/런/단/춘/씬/위엔// 워/야오/짜이/수오/이/비엔// “워/아이/니/용/위엔/뿌/비엔”
연인의 작은 소망으로 나는 다시 한번 말했어 “영원히 널 사랑해”

不管明天怎麽變 和你分開多遠
부/관/밍/티엔/전머/비엔// 허/니/펀/카이/뚜오/위엔
내일 어떤 일이 생겨도, 너랑 아무리 멀리 떨어져도

我們的心也重叠 就像在你身邊
워/먼/더/신/예/총/띠에// 지우/상/짜이/니/선/비엔
우리의 마음은 하나, 네곁에 내가 있어

愛的永恒留言 我要再説一遍:
아이/더/용/헝/리우/앤// 워/야오/짜이/수오/이/비엔:
영원한 사랑의 유언, 나는 또 한번 말해

“君子也好逑 關關睢鳩 在長河之洲
쥔/쯔/예/하오/치우// 관/관/쑤이/지우/ 짜이/창/허/즈/조우/
“군자도 괜찮은 베필감이라오, 새장에 비둘기를 가두고 장하에서

執子之手在神州裏遨游
즈/쯔/즈/쇼우/짜이/선/조우/아오/요우//
유유히 경기(송대지역명 or 신선이 살던곳)를 거닐며

但願人長久 讓愛蔓延 蔓延永不朽
단/위엔/런/창/지우// 랑/아이/만/ 앤/만/앤/용/부/씨우
긴 인생사처럼 그 낭만이 영원하길 바라듯

想你的溫柔 夢寐以求 在長河之洲
상/니/더/온/로우// 멍/메이/이/치우// 짜이/창/허/즈/조우
님의 온화함을 그리워하며 꿈에도 갈망하던 장허에서

執子之手讓指頭再緊扣
즈/쯔/즈/쇼우/랑/즈/토우/짜이/찐/코우
온힘을 다해 잡아보려 하지만
但願人長久 思念蔓延永不休”
단/위엔/런/창/지우// 스/니엔/만/앤/용/뿌/씨우”
긴 인생사처럼 그리움은 영원하기만 하오”

三千年前的留言 果文課的詩篇
산/치엔/니엔/치엔/더/리우/앤// 꾸오/원/커/더/슬/피엔
3천년전의 유언, 책속에 시 한편

陌生字眼 但今天我却新鮮體驗
모/성/쯔/앤// 단/진/티엔/워/치에/신/시엔/티엔
낯선 단어들, 오늘 내게 새로운 경험을 주었어

“君子也好逑 關關睢鳩 在長河之洲
쥔/쯔/예/하오/치우// 관/관/쑤이/지우/ 짜이/창/허/즈/조우/
“군자도 괜찮은 베필감이라오, 새장에 비둘기를 가두고 장하에서

執子之手在神州裏遨游
즈/쯔/즈/쇼우/짜이/선/조우/아오/요우//
유유히 경기(송대지역명 or 신선이 살던곳)를 거닐며

但願人長久 讓愛蔓延 蔓延永不朽
단/위엔/런/창/지우// 랑/아이/만/ 앤/만/앤/용/부/씨우
긴 인생사처럼 그 낭만이 영원하길 바라듯

擱淺在你的側面
꺼/치엔/니/더/처/미엔
너의 옆모습에 겹쳐지고

我的世界終點 吻你的眉間
워/더/슬/지에/종/디엔// 원/니/더/메이/찌엔//
내 생애 마지막인 키스를 너의 눈에 하며

説一句人類最古老誓言
수오/이/쥐/런/레이/쥬이/구/라오/슬/앤
인류사상 가장 오래된 맹세를 했어

“君子也好逑 關關睢鳩 在長河之洲
쥔/쯔/예/하오/치우// 관/관/쑤이/지우/ 짜이/창/허/즈/조우/
“군자도 괜찮은 베필감이라오, 새장에 비둘기를 가두고 장하에서

執子之手在神州裏遨游
즈/쯔/즈/쇼우/짜이/선/조우/아오/요우//
유유히 경기(송대지역명 or 신선이 살던곳)를 거닐며

但願人長久 讓愛蔓延 蔓延永不朽
단/위엔/런/창/지우// 랑/아이/만/ 앤/만/앤/용/부/씨우
긴 인생사처럼 그 낭만이 영원하길 바라듯

在你的耳邊:“我愛你永遠不變”
짜이/니/더/얼/비엔 : 워/아이/니/용/위엔/부/비엔
네귀에 대고 속삭였어“영원히 널 사랑해”

那些宫闕已煙滅 長城不見狼煙
나/시에/공/취에/이/앤/미에// 창/청/부/찌엔/랑/앤
궁궐의 불들도 다 꺼지고, 장성엔 봉화도 보이지 않아

可見再隔千年 我們也要再見
커/찌엔/짜이/꺼/치엔/니엔// 워/먼/예/야오/짜이/찌엔
3천년의 세월을 뒤로하고 우리도 이젠 헤어져야해

戀人單純心願 我要再説一遍:“我愛你永遠不變”
리엔/런/단/춘/씬/위엔// 워/야오/짜이/수오/이/비
엔// “워/아이/니/용/위엔/뿌/비엔”
연인의 작은 소망으로 나는 다시 한번 말했어 “영원히 널 사랑해”

不管明天怎麽變 和你分開多遠
부/관/밍/티엔/전머/비엔// 허/니/펀/카이/뚜오/위엔
내일 어떤 일이 생겨도, 너랑 아무리 멀리 떨어져도

我們的心也重叠 就像在你身邊
워/먼/더/신/예/총/띠에// 지우/상/짜이/니/선/비엔
우리의 마음은 하나, 네곁에 내가 있어

愛的永恒留言 我要再説一遍:
아이/더/용/헝/리우/앤// 워/야오/짜이/수오/이/비엔:
영원한 사랑의 유언, 나는 또 한번 말해

那些宫闕已煙滅 長城不見狼煙
나/시에/공/취에/이/앤/미에// 창/청/부/찌엔/랑/앤
궁궐의 불들도 다 꺼지고, 장성엔 봉화도 보이지 않아

可見再隔千年 我們也要再見
커/찌엔/짜이/꺼/치엔/니엔// 워/먼/예/야오/짜이/찌엔
3천년의 세월을 뒤로하고 우리도 이젠 헤어져야해

戀人單純心願 我要再説一遍:“我愛你永遠不變”
리엔/런/단/춘/씬/위엔// 워/야오/짜이/수오/이/비엔// “워/아이/니/용/위엔/뿌/비엔”
연인의 작은 소망으로 나는 다시 한번 말했어 “영원히 널 사랑해”

不管明天怎麽變 和你分開多遠
부/관/밍/티엔/전머/비엔// 허/니/펀/카이/뚜오/위엔
내일 어떤 일이 생겨도, 너랑 아무리 멀리 떨어져도

我們的心也重叠 就像在你身邊
워/먼/더/신/예/총/띠에// 지우/상/짜이/니/선/비엔
우리의 마음은 하나, 네곁에 내가 있어

愛的永恒留言 我要再説一遍:
아이/더/용/헝/리우/앤// 워/야오/짜이/수오/이/비엔:
영원한 사랑의 유언, 나는 또 한번 말해

관련 가사

가수 노래제목  
CHOU, YU MIN VIC 三千年前的留言 (3천년 전의 약속)  
소유붕 幸福一萬年  
양조위 名字(명자)  
양조위 名字(The name)  
유덕화 중국인 / 中國人  
등려군 흡사니적온유-恰似ni的溫柔(Qia Si Ni De Wen Rou)  
소유붕 出去走走  
CHOU, YU MIN VIC mama說 (어머니가 말씀하시길)  
황상이 溫室的花  
황상이 (Stella Huang) 溫室的花  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.