Blue Eyes

Deen



Blue Eyes

何に怯えて 誰を許し
[나니니 오비에테 다레오 유루시]
무엇에 겁을내고 누구를 허락해
彷徨ってきたんだろう
[사마요-ㅅ테 키타-ㄴ다로우]
방황해 왔던거지
普通に話せているかな?
[후츠-니 하나세테 이루카나?]
보통이라 말할수 있을까?
僕はありのままでいるのかな?
[보쿠와 아리노마마데 이루노카나?]
나는 있는그대로 있는걸까?

靑い空 柔らかい風
[아오이 소라 야와라카이 카제]
푸른 하늘 부드러운 바람
驚くほど穩やかな午後
[오도로쿠 호도 오다야카나 고고]
놀라울만큼 온화한 오후

君のぬくもり 君の淀みない瞳が
[키미노 누쿠모리 키미노 요도미나이 히토미가]
너의 체온 너의 움직이지 않는 눈동자가
乾ききった僕の身體を潤すよ
[카와키키-ㅅ타 보쿠노 카라다오 우루오스요]
말랐었던 나의 몸을 적시지

虛像(うそ)に被われた魂が
[우소니 오오와레타 타마시이가]
허상에 가려졌던 영혼이
少しずつ殼を碎いている
[스코시즈츠 카라오 쿠다이테루]
조금씩 껍질을 부수고있어

君のために何でもできる
[키미노 타메니 나-ㄴ데모 데키루]
너를 위해서는 뭐든지 할수있어
驚くほど自分を信じてる
[오도로쿠 호도 지부-ㄴ오 시-ㄴ지테루]
놀라울만큼 자신을 믿고있어

君のぬくもり 君の淀みない瞳が
[키미노 누쿠모리 키미노 요도미나이 히토미가]
너의 체온 너의 움직이지 않는 눈동자가
乾ききった僕の身體を潤すよ
[카와키키-ㅅ타 보쿠노 카라다오 우루오스요]
말랐었던 나의 몸을 적시지
不安數えてみればきりがない
[후아-ㄴ 카조에테 미레바 키리가나이]
불안을 세어보면 끝이없어
今はただ夏の風の中
[이마와 타다 나츠노 카제노나카]
지금은 그냥 여름바람 속에서
氣持ち良くふたり泳いでみよう
[키모치요쿠 후타리 오요이데 미요우]
기분좋게 둘이서 헤엄쳐보자

形あるものはいつか消えてく
[카타치아루 모노와 이츠카 키에테쿠]
형태가 있는것은 언젠가 사라져가
大事なもの見つけにくくて
[다이지나모노 미츠케니 쿠쿠테]
소중한 것 찾으러가자
奇跡なんて誰も信じてないけど
[키세키나-ㄴ테 다레모 시-ㄴ지테 나이케도]
기적따위 아무도 믿지 않는다해도
Song for you…
너를 위해서 노래해…

愛してるって言葉にするほど簡單じゃない
[아이시테루-ㅅ테 코토바니 스루호도 카-ㄴ타-ㄴㅈ-ㅑ나이]
사랑하고 있다는건 말로할수 있을만큼 간단하지않아
このふたつの魂 觸れ合っているはずさ そうだろう
[코노 후타츠노 타마시이 후레아-ㅅ테 이루하즈사 소우다로우]
이 둘의 영혼이 서로 접촉하고 있잖아 그렇잖아
たった一つの願いがかなうとしたなら
[타-ㅅ타 히토츠노 네가이가 카나우토 시타나라]
그저 하나의 바램이 이루어진다고 하면
繫いだ手と手を いつまでも離さないでいて
[츠나이다 테토테오 이츠마데모 하나사나이데 이테]
이어잡았던 손과손을 언제까지라도 놓지말고 있어줘
繫がれたふたり いつまでも離れないように
[츠나가레타 후타리 이츠마데모 하나레나이 요우니]
이어져있던 두사람 언제까지라도 떨어지지 않도록





가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.