ありがと うときみに いはれると なんだかせつない(고맙다는 말을 그대에게 듣는다면 왠지 가슴이 아파요)
さよならの あとも とくぬめおう あわくほろにがい
(이별의 뒤에도 풀리지 않는 마법. 희미하게 아려오는 아픔)
The flavor of life.. The flavor of life..
ともだちても こぃびとでも ないじゅうかんしたんて
(친구도 연인도 아닌 어중간한 사이로)
しゅうかくのひおゆめみてる あおいふるうづ(수확 될 날을 꿈꾸는 미숙한 과일)
あといっぼがふみた せないせいて
(더 이상 앞으로 나갈 수 없기 때문에)
じれんたいのいのて baby
(애절해요 저 손이 baby)
ありがと うときみに いはれると なんだかせつない
(고맙다는 말을 그대에게 듣는다면 왠지 가슴이 아파요)
さよならの あとも とくぬめおう あわくほろにがい
(이별의 뒤에도 풀리지 않는 마법. 희미하게 아려오는 아픔)
The flavor of life.. The flavor of life..
あまみだけのさそいもんく いじけのないのとおき(달콤한 말로 유혹하는 말. 재미없는 이야기)
そんな のにわこうみも そそらない
(그런 것에는 관심이 없어요)
おもいとおりにいかなときだって
(마음먹은 대로 되지 않은 시간이지만)
おもいとおりにいかなときだって
(인생을 포기한 건 아니라고)
どうしたのと くうに きかれると ううんなんでもない
(무슨일이야? 라고 물어보면 아무일도 아니야 라고 말해버려요)
さよならの あとに きえるえがを わたしらしくない
(이별의 뒤에 웃을 수 없는 나는 나답지 않아요)
しんじたいと ねがえ ばねかふほど なんだかせつない
(믿고 싶다고 바란다면 바라는 정도로 왠지 가슴이 아파요)
あいしてるよ よりも だいしきたけが きみらしいんざない(사랑한다는 말보다 좋아한다는 말이 그대에게 훨씬 더 어울리지 않나요?)
The flavor of life
わすれかけていた ひとのかおりお とつじん おもいだすころ(기억속에서 잊혀져가는 사람이 문득 그리워질 때)
ふるつもるゆきのしろしおもった ah~ すなおに よこびたいよ(하얀 눈이 쌓여가는 것을 좀 더 솔직하게 기뻐하고 싶어요)
だいあもんど よりも やわらくて あたたかなみらい
(다이아몬드보다도 부드럽고 따뜻한 미래)
てにしたいよ かぎりあじがんも きみとすごしたい
(손에 넣고 싶어요. 끝이 있는 시간도 그대와 함께 있고 싶어요)
ありがと うときみに いはれると なんだかせつない
(고맙다는 말을 그대에게 듣는다면 왠지 가슴이 아파요)
さよならの あとも とくぬめおう あわくほろにがい
(이별의 뒤에도 풀리지 않는 마법. 희미하게 아려오는 아픔)
The flavor of life.. The flavor of life..
The flavor of life..
The flavor of life..
The flavor of life..