Freedom Fighters-アイスクリ-ム持った裸足の女神と、機關銃持った裸の王樣-
Freedom Fighters-아이스크리-무오못따하다시노메가미또, 키칸쥬-못따하다카노오-사마-
Freedom Fighters-아이스크림을 든 맨발의 여신과, 기관총을 든 벌거숭이 임금님-
作詞/ MYV
作曲/ MYV
We're Freedom Fighters…
不自由の女神抱いて
후지유-노메가미다이떼
부자유의 여신을 안고서
少年よ舵を取れ
쇼-넨요카지오토레
소년이여 키를 잡으라
そして突せよ(ビルじゃなく)この時代へ
소시떼토츠게키세요(비루쟈나쿠)코노지다이에
그리고 돌격하라 (빌딩이 아니라) 이 시대로
Freedom of Speech? Freedom of Thought?
そこにある目の前の自由には
소코니아루메노마에노지유-니와
그곳에 있는 눈 앞의 자유에는
てんで目もくれずに
텐데메모쿠레즈니
아예 거들떠 보지도 않고
プリズプリズプリズ。
프리-즈프리-즈프리-즈
Please Please Please
Freedom of Blame! Freedom of Abuse!
不自由に金だしてゼニだしてまで買う
후지유-니카네다시떼제니다시떼마데카우
부자유에 돈 내고 동전까지 내서 사는
この時代に「Cheers!」
코노지다이니 「Cheers!」
이 시대에 「Cheers!」
それを自由と呼んじゃうんでしょう?
소레오지유-또욘쟈운데쇼-?
그것을 자유라고 부르겠죠?
それが自由だって言うんでしょう?
소레가지유-닷떼이운데쇼-?
그것이 자유라고 말하겠죠?
んで、その自由もっちゃうんでしょう?
은데, 소노지유-모웃챠운데쇼-?
그리고, 그 자유도 팔아버리겠죠?
...一、自由って何なんでしょう?
...잇따이, 지유-읏떼난난데쇼-?
...도대체, 자유라는 건 뭘까요?
※We're Freedom Fighters…
目をとじれば空
메오토지레바 blue sky
눈을 감으면 푸른 하늘
手をのばせばそこに自由
테오노바세바소코니 free
손을 뻗으면 그곳에 자유
曇りのち雨の日も 虹にのって出かけよう
쿠모리노치아메노히모 니지니놋떼데카케요-
흐린 뒤 비가 오는 날도 무지개에 올라 나가자
雲の上は晴れてるさ※
쿠모노우에와하레떼루사
구름 위는 맑거든
Get it back, Get freedom.
Break it down, Break Kingdom.…
それは自由のせいなんでしょう?
소레와지유-노세이난데쇼-?
그건 자유 탓이겠죠?
それで自由が要るんでしょう?
소레데지유-가이룬데쇼-?
그래서 자유가 필요하겠죠?
んで、また自由を買っちゃうんでしょう?
은데, 마따지유-오캇챠운데쇼-?
그리고, 또 자유를 사버리겠죠?
...結局、自由は何なんでしょう?
...켁쿄쿠, 지유-와도코난데쇼-?
...결국, 자유는 어디에 있는 걸까요?
「自由、自由...」と
freedom, freedom 또
"자유, 자유..." 라
君は言うけれど、
키미와이우케레도
너는 말하지만,
じゃあ君の隣にあるのは何なんだい?
쟈아키미노소코니아루노와난난다이?
그럼 너의 곁에 있는 건 뭐지?
※반복
雨の日も嵐の日も、お日は笑ってるさ。
아메노히모아라시노히모, 오히사마와와랏떼루사
비가 오는 날도 폭풍이 치는 날도, 햇님은 웃고 있어
テカってるさ ピカってるさ ハハ。
테캇떼루사 피캇떼루사 하하
번쩍이고 있어 반짝이고 있어 하하!