Meet you downstairs in the bar and heard
결국 아래 바에서 너와 마주쳤지,
또 뭐라고 할런지?
Your rolled up sleeves and your skull t-shirt
넌 열받은듯 소매를 걷어올리고,
해골 티셔츠를 펄럭거리면서
You say "What did you do with him today?"
"너 저 놈이랑 오늘 뭐 했어?"
And sniff me out like I was Tanqueray
그리고는 내가 진(독한 술)이라도 몇 잔 들이킨 양 날 수색하지.
Cause you're my fella, my guy
다 그럴만한 이유가 있어, 넌 내 남자니까.
Hand me your steller and fly
넌 내게 가장 소중한 걸 줬으니까.
By the time I'm out the door
이제 내가 여기서 나가고 나면
You're tear men down like Roger Moore
Roger Moore(제3대 제임스 본드)처럼 용감하게 넌 저 놈을 갈갈이 찢어죽여놓겠지
I cheated myself
그래, 나 바람 좀 폈어,
Like I knew I would
이미 다 계획해놓았던 일처럼 자연스럽게.
I told ya, I was trouble
말했었잖아, 난 천성이 더러운 여자라고.
You know that I'm no good
알잖아, 난 더러운 년인거.
[Verse 2]
Upstairs in bed, with my ex-boy
네 눈이 미치지 않는 곳에서
다른 남자와 좀 즐기고 있는 중이지.
He's in the place, but I can't get joy
얜 노력 하고 있는데, 별로 흥분되지가 않아.
Thinking of you in the final throes, this is when my buzzer goes
이건 아니다 싶길래 오르가슴에 이르러서는 네 생각을 하면서 했어, 가장 짜릿한 그 순간 말이야.
Run out to meet your chips and pitter
네 생각만 나서 침대를 빠져나와,
You say "Yeah, we married", '
cause you're not bitter
넌 내가 이럼에도 불구하고 우리 사이엔 아무 변화 없을거라고 했지, 넌 정말 다정한 남자야.
There'll be none of him no more
이젠 너만 사랑할래.
I cried for you on the kitchen floor
난 정말이지 네 생각에 부엌에 주저앉아
울어버렸어.
cheated myself
맞아, 나 바람 폈어.
Like I knew I would
이미 다 계획해놓았던 일처럼 자연스럽게.
I told ya, I was trouble
말했잖아, 난 문제 투성이라고.
You know that I'm no good
알다시피 난 그리 좋은 여자가 못돼.
[Verse 3]
Sweet reunion, Jamaica and Spain
너와 나의 달콤한 재회!
We're like how we were again
우린 마치 처음 그 때처럼 행복해.
I'm in the tub, you on the sink
네가 하수구를 막고 있으면
거기에 물을 받아서 난 물장구를 치지.
Lick my lips as I soak my feet
내가 물에 발을 담글 때 넌 내게 키스를 했어.
Then you know this little carpet burn
그 순간 넌 알아차린거야,
내가 네 키스에 별다른 감흥이 없다는 걸.
My stomach drop and my guts churn
놀라서 속이 뒤집어지는 줄 알았어.
You shrug and it's the worst
넌 신경쓰지 않는다는 듯 어깨를 으쓱하고는
Who truly stuck the knife in first
내 가슴에 비수를 꽂는 최악의 말을 내뱉었지.
I cheated myself like I knew I would
"나도 너처럼 바람폈어.
I told ya I was trouble,
you know that I'm no good
말했잖아, 나 더러운 놈인거. 알면서 왜그래? 나 그렇게 좋은 남자 아니야."