靑のり

BRIEF & TRUNKS


の毛をそよ風になびかせて
(카미노케오 소요카제니 나비카제테)
머리카락을 바람에 흔날리며
さわやかに微笑む君を愛してる
(사와야카니 호호에무 키미오 아이시테루)
시원하게 미소짓는 너를 사랑해
だけど
(다케도)
하지만
のり前についてるよ
(아오노리 마에바니 츠이테루요)
파란 김이 앞니에 껴있어
のり前についてるよ
(아오노리 마에바니 츠이테루요)
파란 김이 앞니에 껴있어
さっき食べたお好みきの
(삿키 타베타 오코노미야키노)
조금 전 먹은 오코노미야키의
のり前についてるよ
(아오노리 마에바니 츠이테루요)
파란 김이 앞니에 껴있어
君が笑顔になればなるほど
(키미가 에가오니 나레바 나루호도)
네가 웃으면 웃을수록 
君の魅力がなくなってく
(키미노 미료쿠가 나쿠낫테쿠)
너의 매력이 사라져 가
のり前についてるよ
(아오노리 마에바니 츠이테루요)
파란 김이 앞니에 껴있어 
付いてくれよ!
(키즈이테쿠레요)
알아차려줘 !

夕けにとけこんで
(유우야케니 토케콘데)
저녁놀에 녹아서
顔をっ赤に火照らせて
(카오오 맛카니 호테라세테)
얼굴을 빨갛게 붉히며
照れ笑いすごくかわいい
(테레 와라이 스고쿠 카와이이)
수줍은 미소가 너무 귀여워
だけど
(다케도)
하지만
バジリコ前についてるよ
(바지리코 마에바니 츠이테루요)
바질리코가 앞니에 껴있어
バジリコ前についてるよ
(바지리코 마에바니 츠이테루요)
바질리코가 앞니에 껴있어
さっき食べたペペロンチノの
(삿키 타베타 페페론치노노)
조금 전 먹은 페페론치노의
バジリコ前についてるよ
(바지리코 마에바니 츠이테루요)
바질리코가 앞니에 껴있어
君が笑顔になればなるほど
(키미가 에가오니 나레바 나루호도)
네가 웃으면 웃을수록
君の魅力がなくなってく
(키미노 미료쿠가 나쿠낫테쿠)
너의 매력이 사라져 가
バジリコ前についてるよ
(바지리코 마에바니 츠이테루요)
바질리코가 앞니에 껴있어
付いてくれよ!
(키즈이테쿠레요)
알아차려줘 !

映を見たその後に
(에이가오 미타소노 아토니)
영화를 보고 난 뒤에
興奮しながら君は
(코-훈시 나가라 키미와)
흥분하면서 너는
クライマックスについて語る
(크라이마쿠스니 츠이테 카타루)
클라이맥스에 대해 말하지
だけど
(다케도)
하지만
自分のの毛食ってるよ
(지분노 카미노케 쿳테루요)
자신의 머리카락을 먹고있어
自分のの毛食ってるよ
(지분노 카미노케 쿳테루요)
자신의 머리카락을 먹고있어
もみあげから一直線に
(모미아게카라 잇쵸쿠센니)
귀밑부터 일직선으로
自分のの毛食ってるよ
(지분노 카미노케 쿳테루요)
자신의 머리카락을 먹고있어
君がしゃべればしゃべるほど
(키미가 샤베레바 샤베루호도)
네가 말하면 말할수록
君の魅力がなくなってく
(키미노 미료쿠가 나쿠낫테쿠)
너의 매력이 사라져가
自分のの毛食ってるよ
(지분노 카미노케 쿳테루요)
자신의 머리카락을 먹고있어
付いてくれよ!
(키즈이테쿠레요)

알아쳐려줘!

夕けにとけこんでく君を
(유우야케니 토케콘데 아루쿠 키미오)
저녁놀에 녹아서 걸어가는 너를
呼び止めて小さな口唇にキスをする
(요비토메테 치이사나 쿠치비루니 키스오스루)
불러 세워 작은 입술에 키스를 하지
だけど
(다케도)
하지만
うっすらとヒゲが生えてるよ
(웃스라토 히게가 하에테루요)
희미하게 수염이 나있어
うっすらとヒゲが生えてるよ
(웃스라토 히게가 하에테루요)
희미하게 수염이 나있어
鼻の下がく見える
(하나노시타가 쿠로쿠미에루)
인중이 까맣게 보여
うっすらとヒゲが生えてるよ
(웃스라토 히게가 하에테루요)
희미하게 수염이 나있어
君とキスをすればするほど
(키미토 키스오 스레바 스루호도)
너와 키스를 하면 할수록
君の魅力がなくなってく
(키미노 미료쿠가 나쿠낫테쿠)
너의 매력이 사라져 가
うっすらとヒゲが生えてるよ
(웃스라토 히게가 하에테루요)
희미하게 수염이 나있어
剃ってくれよ!
(솟테쿠레요)
깎아줘 !

公園のん中で
(코-엔노 만나카데)
공원 한가운데에서
君は僕の胸の中
(키미와 보쿠노 무네노 나카)
너는 내 가슴속에
さらさらのおでこがにくい
(사라사라노 오데코가 니쿠이)
보슬보슬한 이마가 얄미워
だけど
(다케도)
하지만
眉毛が微妙につながってるよ
(마유게가 비묘니 츠나갓테루요)
눈썹이 미묘하게 이어져있어
眉毛が微妙につながってるよ
(마유게가 비묘니 츠나갓테루요)
눈썹이 미묘하게 이어져있어
右と左が仲良さげに
(미기토 히다리가 나카가사게니)
오른쪽과 왼쪽이 사이좋게
眉毛が微妙につながってるよ
(마유게가 비묘니 츠나갓테루요)
눈썹이 미묘하게 이어져있어
君に近づけば近づくほど
(키미니 치카즈케바 치카즈쿠호도)
너에게 가까워질수록
君の魅力がなくなってく
(키미노 미료쿠가 나쿠낫테쿠)
너의 매력이 사라져 가
眉毛が微妙につながってるよ
(마유게가 비묘니 츠나갓테루요)
눈썹이 미묘하게 이어져있어
剃ってくれよ!
(솟테쿠레요)
깎아줘 !

道橋の階段でなびかせたの毛を
(호도-쿄노 카이단데 나비카제타 카미노케오)
육교 계단에서 흩날리는 머리를
かきあげる君にくぎづけ
(카키아게루 키미니 쿠기즈케)
쓸어올리는 너에게 꼼짝 못했지
だけど
(다케도)
하지만
脇毛が右だけ生えてるよ
(와키게가 미기다케 하에테루요)
겨드랑이 털이 오른쪽에만 나있어
脇毛が右だけ生えてるよ
(와키게가 미기다케 하에테루요)
겨드랑이 털이 오른쪽에만 나있어
剃りしたのか付いてないのか
(소리 노코시타노카 키즈이테 나이노카)
깎다가 남겼는지 알지 못한건지
脇毛が右だけ生えてるよ
(와키게가 미기다케 하에테루요)
겨드랑이 털이 오른쪽에만 나있어
君がの毛かきあげるほど
(키미가 카미노케카 키아게루호도)
네가 머리를 올리면 올릴수록
君の魅力がなくなってく
(키미노 미료쿠가 나쿠낫테쿠)
너의 매력이 사라져 가
脇毛が右だけ生えてるよ
(와키게가 미기다케 하에테루요)
겨드랑이 털이 오른쪽에만 나있어
理してくれよ!
(쇼리시테쿠레요)
처리해줘 !

人は外見じゃなくて
(히토와 가이켄 쟈나쿠테)
사람은 겉모습이 아니라
中身だと言うけれど
(나카미다토 유우케레도)
마음이라고 말하지만
いくらなんでも そこは愛せない
(이쿠라 난데모 소코와 아이세나이)
아무리 뭐라해도 그런건 사랑할 수 없어

だから
(다카라)
그러니까
ニットのセタ後ろ前だよ
(닛토노 세타 우시로마에다요)
니트의 스웨터가 뒤집어졌어
ニットのセタ後ろ前だよ
(닛토노 세타 우시로마에다요)
니트의 스웨터가 뒤집어졌어
首の前からラベルが見えてる
(쿠비노 마에카라 라베루가 미에테루)
목 앞에 라벨이 보여
ニットのセタ後ろ前だよ
(닛토노 세타 우시로마에다요)
니트의 스웨터가 뒤집어졌어
君がくるくる回るほど
(키미가 쿠루쿠루 마와루호도)
네가 빙글빙글 돌수록
君の魅力がなくなってく
(키미노 미료쿠가 나쿠낫테쿠)
너의 메력이 사라져 가
ニットのセタ後ろ前だよ
(닛토노 세타 우시로마에다요)
니트의 스웨터가 뒤집어졌어
付いてくれよ!
(키즈이테쿠레요)
알아차려줘 !

そして
(소시테)
그리고
爪の間にアカつまってるよ
(츠메노아이다니 아카츠맛테루요)
손톱 사이에 때가 꼈어
爪の間にアカつまってるよ
(츠메노아이다니 아카츠맛테루요)
손톱 사이에 때가 꼈어
1mmく染めて
(이치미리메토루 쿠로쿠 소메테)
1mm 검게 물들어
爪の間にアカつまってるよ
(츠메노아이다니 아카즈맛테루요)
손톱 사이에 때가 꼈어
君と手をつなげばつなぐほど
(키미토 테오 츠나게바 츠나구호도)
너와 손을 잡으면 잡을수록
君の魅力がなくなってく
(키미노 미료쿠가 나쿠낫테쿠)
너의 매력이 사라져 가
爪の間にアカつまってるよ
(츠메노아이다니 아카즈맛테루요)
손톱 사이에 때가 꼈어
付いてくれよ!
(키즈이테쿠레요)
알아차려줘 !

さらに
(사라니)
게다가
鼻が油でてかってるよ
(하나가 아부라데 테캇테루요)
코가 기름으로 넘쳐
鼻が油でてかってるよ
(하나가 아부라데 테캇테루요)
코가 기름으로 넘쳐
周りの景色が映るほど
(마와리노 케시키가 우츠루호도)
주위의 경치가 비칠만큼
鼻が油でてかってるよ
(하나가 아부라데 테캇테루요)
코가 기름으로 넘쳐
君が光にあたるほど
(키미가 히카리니 아타루호도)
네가 빛에 쬐일수록
君の魅力がなくなってく
(키미노 미료쿠가 나쿠낫테쿠)
너의 매력이 사라져 가
鼻が油でてかってるよ
(하나가 아부라데 테캇테루요)
코가 기름으로 넘쳐
ふいてくれよ!
(후이테쿠레요)
닦아줘 !

マジで
(마지데)
진짜로
カレのにおいが漂ってるよ
(카레노 니오이가 타다욧테루요)
카레의 냄새가 감돌아
カレのにおいが漂ってるよ
(카레노 니오이가 타다욧테루요)
카레의 냄새가 감돌아
デトの前に食べてきたのか
(데-토노 마에니 타베테키타노카)
데이트 전에 먹고왔는지
カレのにおいが漂ってるよ
(카레노 니오이가 타다욧테루요)
카레의 냄새가 감돌아
君が呼吸をすればするほど
(키미가 고큐오 스레바 스루호도)
너가 호흡하면 할수록
君の魅力がなくなってく
(키미노 미료쿠가 나쿠낫테쿠)
너의 매력이 사라져 가
カレのにおいが漂ってるよ
(카레노 니오이가 타다욧테루요)
카레의 냄새가 감돌아
息を止めてよ!
(이키오 토메테요)
숨을 멈춰 !

「ごめん ちょっと言いすぎた」
(고멘 토 이이스기타)
「미안 조금 지나쳤어」
と心の中でつぶやいて
(토 코코로노 나카데 츠부야이테)
라고 마음속으로 중얼거리고
君の手をギュッとにぎるよ…
(키미노 테오 토니기루요)
너의 손을 꼭 잡아…

관련 가사

가수 노래제목  
The Zombies Brief Candles  
Nena Ein Brief  
いのり voyage  
사무라이 디퍼 쿄우 靑のレクイエム  
坪倉唯子 靑のレクイエム  
samurai deeper kyo 1기 op 靑のレクイエム  
사무라이 디퍼 쿄우 靑の レイクイエム  
坪倉唯子 靑のレクイエム  
坪倉唯子 靑のレクイエム  
unknown 靑のレ  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.