聲 (Koe)

Hayashi Asuca


そのコエに 守られていた
소노코에니 마모라레떼이따
그 목소리에 감싸져있었어

遠く離れて 初めて知った
토오꾸하나레떼 하지메떼싯따
멀리 떨어져 처음으로 알게되었지

人は皆 誰かを思い
히토와 미나 다레까오 오모이
사람들은 모두 누군가를 생각하며

生きている事 みしめる
이키떼이루고토 카미시메루
살아간다는 것을 깊이 생각해

『キミに何ができる?』 コトバにしたら 
키미니나니가 데끼루 고토바니시따라
너가 뭘 할 수 있니? 이야기했더니

何故だろ ナミダが こぼれて とまらない
나제다로 나미다가 코보레떼 토마라나이
왠일인지 눈물이 흘러 멈추지않아

誰か私を 呼んでいる
다레카 와타시오 욘데이루
누군가 나를 부르고 있어

誰か私を 抱きしめる
다레카 와타시오 다키시메루
누군가 나를 끌어안아줘

見慣れた その微笑みに なみだ 乾く
미나레따 소노호호에미니 나미다카와꾸
익숙한 그 미소에 눈물이 말라

あらかじめ 知っているなら
아라카지메 싯데이루나라
예전에 알고 있었더라면

コイすることも ないのでしょうか
코이스루고토모나이노데쇼우까
사랑하지 않았을까요?

人は皆 めぐり逢うたび
히토와미나 메구리아우타비
사람들은 모두 만남을 통해

生きる不思議に きらめくよ
이키루후시기니 키라메꾸요
살아가는 이상함에 빛이나요

切れたハナオ 燃える 矢車の紅
키레따 하나오모에루 야구루마노 베니
끊어진 게다끈 타는 바람개비의 다홍빛

ひとりじゃないよと 心を結んだ
히토리쟈나이요또 고고로오무슨다
혼자가 아니에요라고 마음을 다잡아

誰か私を 呼んでいる
다레카 와타시오 욘데이루
누군가가 나를 불러

誰か私を 抱きしめる
다레카 와타시오 다키시메루
누군가가 나를 끌어안아

見慣れた その微笑みに なみだ 乾く
미나레따 소노 호호에미니 나미다 카와꾸
익숙한 그 미소에 눈물이 말라

泣きながら いてた あの頃
나키나가라 아루이떼따 아노고로
울며 걸어갔던 그때

あなたの背中 あなたのまなざし
아나타노 세나카 아나타노 마나자시
너의 뒷모습 너의 표정

飛び方を 夢に見る者だけ
토비가타오 유메니 미루모노다께
나는 법을 꿈 속에서 보는 사람 만이

キレイな 蝶になる
키레이나 쵸우니나루
어여쁜 나비가 돼

誰か私を 呼んでいる
다레카 와타시오 욘데이루
누군가가 나를 불러

誰か私を 抱きしめる
다레카 와타시오 다키시메루
누군가가 나를 끌어안아

見慣れた その微笑みに なみだ 乾く
미나레따 소노 호호에미니 나미다 카와꾸
익숙한 그 미소에 눈물이 말라

출처: 벅스뮤직

관련 가사

가수 노래제목  
Amano Tsukiko 聲 / Koe (목소리)  
Nakashima Mika 聲 / Koe (목소리)  
Hayashi Asuca 聲 / Koe (목소리)  
Nakashima Mika 聲 (Koe) (목소리)  
THE BACK HORN 聲 (Koe - 목소리)  
Hayashi Asuca  
Hayashi Asuca 笹舟 / Sasabune (장난감배)  
Hayashi Asuca 蓮花 / Renka (연꽃) (Japanese Ver.)  
Hayashi Asuca 掌紅蕾 / Tenohira Kurenai Tsubomi (손바닥에 다홍빛꽃봉오리)  
Hayashi Asuca Ake-kaze  




가사 수정 / 삭제

댓글목록

등록된 댓글이 없습니다.