ひとつの夢のため
(히토츠노유메노타메)
하나의 꿈을 위해
あきらめなきゃならないこと
(아키라메나캬나라나이코토)
포기할 수밖에 없는 것
たとえば今それがたとしたら迷う
(타토에바이마소레가코이다토시타라마요우)
만약 지금 그것이 사랑이라면 망설이겠지
居場所 どこだろう
(이바쇼와도코다로오)
내가 있을 곳은 어디일까
私の役割はなに
(와타시노야쿠와리와나니)
나의 역할은 뭐지?
ずっとずっと思ってた
(즈읏토즛토 오모옷테타)
줄곧, 줄곧 생각해 왔어.
そしてみつけたがしたの
(소시테미츠케타키가시타노)
그리고 이제 찾아낸 것 같아.
ここでならば言える
(코코데나라바이에루)
여기서라면 말할 수 있어.
今まで言えなかった ことや
(이마마데이에나캇타코토야)
지금까지 말하지 못했던 것들
胸の內 さえも
(무네노우치사에모)
가슴 안쪽에서부터
口をついて出るメロディ-
(쿠치오쯔이테데루메로디)
입술을 통해 나오는 멜로디
やがて覺悟が芽ばえていた
(야가테카쿠고가메바에테이타)
드디어 각오가 싹텄어
この夢のためならば他を捨ててかまわない
(코노유메노타메나라바호카오스테테카마와나이)
이 꿈을 위해서라면 모든 걸 버려도 상관없어.
つめたいと思うでしょう
(츠메타이토오모우데쇼)
냉정하다고 생각하겠지
振り向かない私を
(후리무카나이와타시오)
돌아보지 않는 나를
だけど時にはどちらかを選 ぶ避けて通れない
(다케도토키니와도치라카오에라부코토사케테토레나이)
하지만 때로는 선택을 해야만 해, 피해 갈 수는 없어
皮肉なものそして
(히니쿠나모노소시테)
짓궂은 우연 그리고
抱えてる カナシミこそが
(카카에테루카나시미코소가)
끌어안고 있던 슬픔이 바로
奏でるメロディ-
(카나데루메로디)
흥얼거리는 멜로디
それはとても力を持つ
(소레와토테모치카라오모쯔)
그건 너무나도 힘을 줘
さようなら ありがとう
(사요나라 아리가또)
안녕, 고마웠어
言えなかった言葉たちを
(이에나캇타코토바타치오)
말하지 못했던 말들을
奏でましょう君のその背中に
(카나데마쇼오키미노소노세나카니)
흥얼거려, 너의 그 등에
祈りをこめて
(이노리오코메테)
기도를 담아서