嬉しい事があった時に
우레시이 코토가 앗타 토키니
기쁜 일이 있었을 때에
誰かに言いたくなるのは
다레카니 이이타쿠 나루노와
누군가에게 말하고 싶은 것은
自分よりも喜んでくれる人に
지분요리모 요로콘데 쿠레루 히토니
자신보다 더 기뻐해주는 사람에게
育ててもらったからなんだろうな
소다테테 모랏타카라난다로-나
키워졌기 때문이겠지
身體がだるくなった時は
카라다가 다루쿠 낫타 토키와
몸이 찌뿌둥해졌을 때는
確か生姜とハチミツで
타시카 쇼-가토 하치미츠데
분명 생강과 벌꿀로
口うるさくて嫌でも思い出すよ
쿠치 우루사쿠테 이야데모 오모이다스요
잔소리가 심해 싫어도 떠올리게 돼
離れていても守られているんだ
하나레테이테모 마모라레테 이룬다
떨어져 있어도 보살핌을 받고 있어
あなたはずっと手を振って笑ってくれた
아나타와 즛토 테오 훗테 와랏테쿠레타
당신은 줄곧 손을 흔들고 웃어주었어
歸り道迷わないように
카에리 미치 마요와나이 요-니
돌아가는 길 헤매지 않도록
もし前を向けなくなった時も
모시 마에오 무케나쿠낫타 토키모
설령 앞을 향할 수 없게 되었을 때도
振り返ればいつも見えるように
후리카에레바 이츠모 미에루요-니
돌아보면 언제나 보이도록
愛されている事に
아이사레테이루 코토니
사랑받고 있음을
ちゃんと氣付いている事
챤토 키즈이테이루 코토
잘 알고 있다는 것
いつか歌にしよう
이츠카 우타니 시요-
언젠가 노래로 하자
思い上がって街を出て
오모이 아갓테 마치오 데테
우쭐해져 거리로 나가
思い知ったあげく 途方に暮れて
오모이 싯타 아게쿠 토호-니 쿠레테
뼈저리게 알게된 끝에 망연자실하여
追い越していく人を恨んでみたりして
오이코시테이쿠 히토오 우란데미타리시테
앞을 제쳐가는 사람을 미워해보기도 하고
それでもいつか自分の事
소레데모 이츠카 지분노 코토
그래도 언젠가 나 자신을
誇れるように そしてその時は
호코레루 요-니 소시테 소노 토키와
자랑스러워 할 수 있도록, 그리고 그 때는
誇らしく思ってもらえるように
호코라시쿠 오못테 모라에루 요-니
자랑스럽게 생각할 수 있도록
膝すりむいて歸った日は
히자 스리무이테 카엣타 히와
무릎이 까져서 돌아온 날은
なぜか僕より痛そうで
나제카 보쿠요리 이타소-데
어째선지 나보다 더 아파 보여서
そんな記憶が形を變え今も
손나 키오쿠가 카타치오 카에 이마모
그런 기억이 형태를 바꾸어 지금도
離れていても守られているんだ
하나레테 이테모 마모라레테이룬다
떨어져 있어도 보살핌을 받고 있어
あなたはずっと手を振って笑ってくれた
아나타와 즛토 테오 훗테 와랏테쿠레타
당신은 줄곧 손을 흔들고 웃어주었어
歸り道迷わないように
카에리 미치 마요와나이 요-니
돌아가는 길 헤매지 않도록
もし前を向けなくなった時も
모시 마에오 무케나쿠낫타 토키모
설령 앞을 향할 수 없게 되었을 때도
振り返ればいつも見えるように
후리카에레바 이츠모 미에루요-니
돌아보면 언제나 보이도록
愛されている事に
아이사레테이루 코토니
사랑받고 있음을
ちゃんと氣付いている事
챤토 키즈이테이루 코토
잘 알고 있다는 것
いつか歌にしよう
이츠카 우타니 시요-
언젠가 노래로 하자
ちゃんと返したい事
챤토 카에시타이 코토
제대로 답례하고 싶은 것
いつか歌にしよう
이츠카 우타니 시요-
언젠가 노래로 하자