Lullaby and good night, with roses bestride,
With lilies bedecked 'neath Baby's sweet bed
May thou sleep, may thou rest, may thy slumber be blest
May thou sleep, may thou rest, may thy slumber be blest
Lullaby and good night, thy mother's delight
Bright angels around, my darling, shall guard
They will guide thee from harm, thou art safe in my arms
They will guide thee from harm, thou art safe in my arms
and these are the original words of Brahms in German
Guten Abend, gut' nacht Mit Rosen bedacht,
Mit N?glein besteckt schlf unter die Deck'
Morgen Fr, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt,
Morgen Fr, wenn Gott will, wirst du wieder geweckt,
Guten Abend, gut' nacht Von Englein bewacht,
Die zeigen im Traum, dir Christkindlein's baum
Schlaf' nun selig und suss, schau' im Traum's Paradies,
Schlaf' nun selig und suss, schau' im Traum's Paradies
without poetic embellishments, this is the direct translationof Brahms
Good evening, good night, covered with roses,
With carnations covered, slip under the blanket,
Tomorrow morning, if God wills, you will wake again
Tomorrow morning, if God wills, you will wake again
God evening, good night, watched over by tiny angels,
Who show the little Christ Child's tree in dreams,
Sleep now, blessed and sweet, see paradise in your dreams
Sleep now, blessed and sweet, see paradise in your dreams