Nobody knows who I really am
누구도 내가 진정 누구인지 몰라요
I never felt this empty before
예전에는 이런 공허를 느낀 적이 없어요
And if I ever need someone who come along
만약 내가 다가와줄 누군가를 필요로 한다면
Who`s gonna comfort me, and keep me strong
누군가 나를 위로하며, 날 강하게 있도록 해주겠지요
We are all rowing the boat of fate
우리 모두가 운명의 배를 저어요
The waves keep on coming and we can't escape
파도는 계속해서 다가와 우리는 도망칠 수 없죠
But if we ever get lost on our way
하지만 만약 우리의 길에서 방향을 잃는다면
The waves would guide you thru another day
물결은 그대를 다른 나날까지 인도해 줄 거에요
遠くで 息を してる 透明に なった みたい
토오쿠데 이키오 시테루 토오메이니 낫타 미타이
멀리서 숨쉬고 있어요 투명하게 된 듯해
暗闇に 思えたけど 目隱しされてただけ
쿠라야미니 오모에타케도 메카쿠시사레테타다케
어둠이라고 생각했지만 눈을 가려졌던 것일 뿐
祈りを ささげて 新しい 日を 待つ
이노리오 사사게테 아타라시이 히오 마츠
기도를 바쳐 새로운 날을 기다려
鮮やかに 光る 海 その 果てまで
아자야카니 히카루 우미 소노 하테마데
선명하게 빛나는 바다 그 끝까지…
Nobody knows who I really am
누구도 진정한 나를 알지 못해요
Maybe they just don't give a damn
아마 그들은 그저 무관심한 것일 뿐
But if I ever need someone who come along
하지만 내가 다가와줄 누군가를 원한다면
I know you would follow me, and keep me strong
나는 알아요, 그대가 나를 뒤따라와, 나를 강하게 있도록 해줄 것을…
人の 心は うつりゆく 拔け出したくなる
히토노 코코로와 우츠리유쿠 누케다시타쿠나루
사람의 마음은 변해가 빠져 나가고 싶어져
月は また 新しい 周期で 船を 連れてく
츠키와 마타 아타라시이 슈우키데 후네오 츠레테쿠
달은 다시 새로운 주기로 배를 데려가고
And every time I see your face,
그리고 그대 얼굴을 바라볼 때마다
the oceans heave up to my heart
그 바다 내 마음을 설레게 했죠
You make me wanna strain at the oars,
그대는 내가 온 힘을 다해 노를 젓도록 했어…
and soon I can see the shore
그리고 곧, 나는 해안을 볼 수 있어요
I can see the shore
그 해안을 볼 수 있어요
I want you to know who I really am
그대가 진정 내가 누구인지 알아주기를 원해요
I never felt I`d feel this way towards you
결코 느껴본 적 없어요 그대를 향해 느낀 이런 마음을…
And if you ever need someone to come along
만약 그대가 다가와줄 누군가를 원하면
I will follow you, and keep you strong
나는 그대를 따르겠어요, 그대를 강하게 해줄게요
旅は また 續いてく 穩やかな 日も
타비와 마타 츠즈이테쿠 오다야카나 히모
여행은 또다시 계속되요 평온한 날에도
月は また 新しい 周期で 船を 照らし出す
츠키와 마타 아타라시이 슈우키데 후네오 테라시다스
달은 다시 새로운 주기로 배를 비추어 가요
祈りを ささげて 新しい 日を 待つ
이노리오 사사게테 아타라시이 히오 마츠
기도를 바쳐 새로운 날을 기다려
鮮やかに 光る 海 その 果てまで
아자야카니 히카루 우미 소노 하테마데
선명하게 빛나는 바다 그 끝까지
And every time I see your face,
그리고 그대 얼굴을 바라볼 때마다
the oceans heave up to my heart
그 바다 내 마음을 설레게 했죠
You make me wanna strain at the oars,
그대는 내가 온 힘을 다해 노를 젓도록 했어요
and soon I can see the shore
그리고 곧, 나는 해안을 볼 수 있어요…
運命の 舟を 漕ぎ
운메이노 후네오 코기
운명의 배를 저어가도
波は 次から 次へと 私たちを 襲うけど
나미와 츠기카라 츠기에토 와타시타치오 오소우케도
파도는 계속해서 우리들을 덮쳐 오지만
それも 素敵な 旅ね
소레모 스테키나 타비네
그것도 멋진 여행이에요
どれも 素敵な 旅ね
도레모 스테키나 타비네
어느 것도 멋진 여행이죠