好きに させといて 急に いなくならないで
(스키니 사세토이테 큐우니 이나쿠나라나이데)
좋아하게 만들어 놓고 갑자기 사라지지 말아줘
だから 口づけも 長く 拒んでたの
(다카라 쿠치즈케모 나가쿠 코반데타노)
그래서 키스도 오랫동안 거절했던거야?
いつも コマメで 優しくって
(이츠모 코마메데 야사시쿳테)
언제나 성실하고 상냥하게라며
電話も 捕まるし
(뎅와모 츠카마루시)
전화도 계속걸고
?が付きゃ どんどん 許してた
(키가츠캬 돈돈 유루시테타)
눈치채면 계속 용서해줬어
男なんて なんて 信じない
(오토코 난테난테 신지나이)
남자따윈 믿지않아
だって だって ウソばかり
(닷테닷테 우소바카리)
왜냐면 거짓말 투성이니까
言い?ぐらい してみてよ
(이이와케구라이 시테미테요)
변명이라도 좀 해봐
他の なんか なんか 男とは
(호카노 난카 난카 오토코토와)
다른 어떤 남자와는
きっと きっと 違うとか
(킷토 킷토 치가우토카)
반드시 다를꺼라고
思い?んでたトワイライト
(오모이콘데타 토와이라이토)
믿고있었던 TWILIGHT
?に 落ちて行った それが ?とも 知らずに
(코이니 오치테잇타 소레가 코이토모 시라즈니)
사랑에 빠져갔어, 이게 사랑인줄도 모르고...
心 震えてる ?となる 予感
(코코로 후루에테루 나미다토나루 요칸)
가슴이 떨려서 눈물이 나올것같은 예감
態と わがまま 言ったのに
(와자토 와가마마 잇타노니)
일부러 제멋대로 말했는데
迎えに ?てくれた
(무카에니 키테쿠레타)
데리러 와주었어
好きになるしか なかった みたい
(스키니나루시카 나캇타 미타이)
좋아하게 될 수밖에 없었어
私 なんか なんか 夢見てた
(와타시 난카 난카 유메미테타)
나 왠지 꿈꾼 것 같아
なんか なんか 逆上せてた
(난카 난카 노보세테타)
왠지 멍해졌어
誤られても 意味がない
(아야마라레테모 이미가나이)
용서를 구해도 의미가 없어
いつか きっと きっと こうなると
(이츠카 킷토 킷토 코우나루토)
언젠간 반드시 이렇게 될 거라고
ぜんぶ ぜんぶ 分かってた
(젠부 젠부 와캇텟타)
전부 알고 있었어
悲しき?の トワイライト
(카나시키코이노 토와이라이토)
슬픈 사랑의 TWILIGHT
私 なんか なんか 夢見てた
(와타시 난카 난카 유메미테타)
나, 뭔가 꿈꾼 것 같아
なんか なんか 逆上せてた
(난카 난카 노보세테타)
왠지 멍해졌어
誤られても 意味がない
(아야마라레테모 이미가나이)
사과 받아도, 의미가 없어
いつか きっと きっと こうなると
(이츠카 킷토 킷토 코우나루토)
언젠간 반드시 이렇게 될 거라고
ぜんぶ ぜんぶ 分かってた
(젠부 젠부 와캇텟타)
전부 알고 있었어
悲しき?の トワイライト
(카나시키코이노 토와이라이토)
슬픈 사랑의 TWILIGHT