갈라디아서5장
1 그리스도께서 우리를 자유롭게 하려고 자유를 주셨으니 그러므로 굳건하게 서서 다시는 종의 멍에를 메지 말라
It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery.
2 보라 나 바울은 너희에게 말하노니 너희가 만일 할례를 받으면 그리스도께서 너희에게 아무 유익이 없으리라
Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all.
3 내가 할례를 받는 각 사람에게 다시 증언하노니 그는 율법 전체를 행할 의무를 가진 자라
Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law.
4 율법 안에서 의롭다 함을 얻으려 하는 너희는 그리스도에게서 끊어지고 은혜에서 떨어진 자로다
You who are trying to be justified by law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace.
5 우리가 성령으로 믿음을 따라 의의 소망을 기다리노니
But by faith we eagerly await through the Spirit the righteousness for which we hope.
6 그리스도 예수 안에서는 할례나 무할례나 효력이 없으되 사랑으로써 역사하는 믿음뿐이니라
For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love.
7 너희가 달음질을 잘 하더니 누가 너희를 막아 진리를 순종하지 못하게 하더냐
You were running a good race. Who cut in on you and kept you from obeying the truth?
8 그 권면은 너희를 부르신 이에게서 난 것이 아니니라
That kind of persuasion does not come from the one who calls you.
9 적은 누룩이 온 덩이에 퍼지느니라
"A little yeast works through the whole batch of dough."
10 나는 너희가 아무 다른 마음을 품지 아니할 줄을 주 안에서 확신하노라 그러나 너희를 요동하게 하는 자는 누구든지 심판을 받으리라
I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is throwing you into confusion will pay the penalty, whoever he may be.
11 형제들아 내가 지금까지 할례를 전한다면 어찌하여 지금까지 박해를 받으리요 그리하였으면 십자가의 걸림돌이 제거되었으리니 Brothers, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished.
12 너희를 어지럽게 하는 자들은 스스로 베어 버리기를 원하노라 As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves!
13 형제들아 너희가 자유를 위하여 부르심을 입었으나 그러나 그 자유로 육체의 기회를 삼지 말고 오직 사랑으로 서로 종 노릇 하라
You, my brothers, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the sinful nature; rather, serve one another in love.
14 온 율법은 네 이웃 사랑하기를 네 자신 같이 하라 하신 한 말씀에서 이루어졌나니
The entire law is summed up in a single command: "Love your neighbor as yourself."
15 만일 서로 물고 먹으면 피차 멸망할까 조심하라
If you keep on biting and devouring each other, watch out or you will be destroyed by each other.
16 내가 이르노니 너희는 성령을 따라 행하라 그리하면 육체의 욕심을 이루지 아니하리라
So I say, live by the Spirit, and you will not gratify the desires of the sinful nature.
17 육체의 소욕은 성령을 거스르고 성령은 육체를 거스르나니 이 둘이 서로 대적함으로 너희가 원하는 것을 하지 못하게 하려 함이니라
For the sinful nature desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the sinful nature. They are in conflict with each other, so that you do not do what you want.
18 너희가 만일 성령의 인도하시는 바가 되면 율법 아래에 있지 아니하리라
But if you are led by the Spirit, you are not under law.
19 육체의 일은 분명하니 곧 음행과 더러운 것과 호색과
The acts of the sinful nature are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery;
20 우상 숭배와 주술과 원수 맺는 것과 분쟁과 시기와 분냄과 당 짓는 것과 분열함과 이단과
idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions
21 투기와 술 취함과 방탕함과 또 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한 것 같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요
and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
22 오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과
But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness,
23 온유와 절제니 이같은 것을 금지할 법이 없느니라
gentleness and self-control. Against such things there is no law.
24 그리스도 예수의 사람들은 육체와 함께 그 정욕과 탐심을 십자가에 못 박았느니라
Those who belong to Christ Jesus have crucified the sinful nature with its passions and desires.
25 만일 우리가 성령으로 살면 또한 성령으로 행할지니
Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit.
26 헛된 영광을 구하여 서로 노엽게 하거나 서로 투기하지 말지니라
Let us not become conceited, provoking and envying each other.