고린도후서8장
1 형제들아 하나님께서 마게도냐 교회들에게 주신 은혜를 우리가 너희에게 알리노니
And now, brothers, we want you to know about the grace that God has given the Macedonian churches.
2 환난의 많은 시련 가운데서 그들의 넘치는 기쁨과 극심한 가난이 그들의 풍성한 연보를 넘치도록 하게 하였느니라
Out of the most severe trial, their overflowing joy and their extreme poverty welled up in rich generosity.
3 내가 증언하노니 그들이 힘대로 할 뿐 아니라 힘에 지나도록 자원하여
For I testify that they gave as much as they were able, and even beyond their ability. Entirely on their own,
4 이 은혜와 성도 섬기는 일에 참여함에 대하여 우리에게 간절히 구하니
they urgently pleaded with us for the privilege of sharing in this service to the saints.
5 우리가 바라던 것뿐 아니라 그들이 먼저 자신을 주께 드리고 또 하나님의 뜻을 따라 우리에게 주었도다
And they did not do as we expected, but they gave themselves first to the Lord and then to us in keeping with God's will.
6 그러므로 우리가 디도를 권하여 그가 이미 너희 가운데서 시작하였은즉 이 은혜를 그대로 성취하게 하라 하였노라
So we urged Titus, since he had earlier made a beginning, to bring also to completion this act of grace on your part.
7 오직 너희는 믿음과 말과 지식과 모든 간절함과 우리를 사랑하는 이 모든 일에 풍성한 것 같이 이 은혜에도 풍성하게 할지니라 But just as you excel in everything-in faith, in speech, in knowledge, in complete earnestness and in your love for us-see that you also excel in this grace of giving.
8 내가 명령으로 하는 말이 아니요 오직 다른 이들의 간절함을 가지고 너희의 사랑의 진실함을 증명하고자 함이로라
I am not commanding you, but I want to test the sincerity of your love by comparing it with the earnestness of others.
9 우리 주 예수 그리스도의 은혜를 너희가 알거니와 부요하신 이로서 너희를 위하여 가난하게 되심은 그의 가난함으로 말미암아 너희를 부요하게 하려 하심이라
For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, so that you through his poverty might become rich.
10 이 일에 관하여 나의 뜻을 알리노니 이 일은 너희에게 유익함이라 너희가 일 년 전에 행하기를 먼저 시작할 뿐 아니라 원하기도 하였은즉
And here is my advice about what is best for you in this matter: Last year you were the first not only to give but also to have the desire to do so.
11 이제는 하던 일을 성취할지니 마음에 원하던 것과 같이 완성하되 있는 대로 하라
Now finish the work, so that your eager willingness to do it may be matched by your completion of it, according to your means.
12 할 마음만 있으면 있는 대로 받으실 터이요 없는 것은 받지 아니하시리라
For if the willingness is there, the gift is acceptable according to what one has, not according to what he does not have.
13 이는 다른 사람들은 평안하게 하고 너희는 곤고하게 하려는 것이 아니요 균등하게 하려 함이니
Our desire is not that others might be relieved while you are hard pressed, but that there might be equality.
14 이제 너희의 넉넉한 것으로 그들의 부족한 것을 보충함은 후에 그들의 넉넉한 것으로 너희의 부족한 것을 보충하여 균등하게 하려 함이라
At the present time your plenty will supply what they need, so that in turn their plenty will supply what you need. Then there will be equality,
15 기록된 것 같이 많이 거둔 자도 남지 아니하였고 적게 거둔 자도 모자라지 아니하였느니라
as it is written: "He who gathered much did not have too much, and he who gathered little did not have too little."
16 너희를 위하여 같은 간절함을 디도의 마음에도 주시는 하나님께 감사하노니
I thank God, who put into the heart of Titus the same concern I have for you.
17 그가 권함을 받고 더욱 간절함으로 자원하여 너희에게 나아갔고 For Titus not only welcomed our appeal, but he is coming to you with much enthusiasm and on his own initiative.
18 또 그와 함께 그 형제를 보내었으니 이 사람은 복음으로써 모든 교회에서 칭찬을 받는 자요
And we are sending along with him the brother who is praised by all the churches for his service to the gospel.
19 이뿐 아니라 그는 동일한 주의 영광과 우리의 원을 나타내기 위하여 여러 교회의 택함을 받아 우리가 맡은 은혜의 일로 우리와 동행하는 자라
What is more, he was chosen by the churches to accompany us as we carry the offering, which we administer in order to honor the Lord himself and to show our eagerness to help.
20 이것을 조심함은 우리가 맡은 이 거액의 연보에 대하여 아무도 우리를 비방하지 못하게 하려 함이니
We want to avoid any criticism of the way we administer this liberal gift.
21 이는 우리가 주 앞에서뿐 아니라 사람 앞에서도 선한 일에 조심하려 함이라
For we are taking pains to do what is right, not only in the eyes of the Lord but also in the eyes of men.
22 또 그들과 함께 우리의 한 형제를 보내었노니 우리는 그가 여러 가지 일에 간절한 것을 여러 번 확인하였거니와 이제 그가 너희를 크게 믿으므로 더욱 간절하니라
In addition, we are sending with them our brother who has often proved to us in many ways that he is zealous, and now even more so because of his great confidence in you.
23 디도로 말하면 나의 동료요 너희를 위한 나의 동역자요 우리 형제들로 말하면 여러 교회의 사자들이요 그리스도의 영광이니라 As for Titus, he is my partner and fellow worker among you; as for our brothers, they are representatives of the churches and an honor to Christ.
24 그러므로 너희는 여러 교회 앞에서 너희의 사랑과 너희에 대한 우리 자랑의 증거를 그들에게 보이라
Therefore show these men the proof of your love and the reason for our pride in you, so that the churches can see it.