サヨナラさえ 上手に言えなかった
(사요나라사에 죠오즈니 이에나카-타)
안녕(영원히 안녕)을 잘 말 못했어
Ah あなたの愛を 信じられず おびえていたの
(아나타노아이오 신지라레즈 오비에테이타노)
당신의 사랑을 믿지 않고 두려워했어
時が過ぎて 今 心から言える
(도키가 스키데 이마 고고로카라 이에루)
시간이 흐리고 지금 진심으로 말할게
あなたに会えて よかったね きっと 私
[아나타니아에테 요카-타네 키-토 와타시]
당신을 만나서 잘됐어 정말로 나는
淋しい夜 そばに居てくれたね
[사비시이 요루 소바니이테쿠레다네]
쓸쓸한 밤 곁에 있어주었지
言葉に出来ない気持ち わかってくれたね
[고토바니 데키나이 키모치 와카앗데쿠레다네]
말로 표현할 수 없는 기분을 알게 됐지
何んにも言えず ただ 泣いてるだけで
[난니모 이에즈 타다 나이테루 다케데]
아무것도 말 못하고 단지 우는 것 뿐
本当の気持ち いつでも 言えたなら
[혼토노 키모치 이츠데모 이에타나라]
솔직한 기분은 언제까지 말할 수 있었다면.
そばに居れたね ずっと
[소바니 이레타네 즈웃도]
곁에 있어주었겠지 계속..
サヨナラさえ 上手に言えなかった
[사요나라사에 죠오즈니 이에나카앗다]
안녕이란 말에 잘 말 못했어
Ah あなたの愛に 答えられず 逃げてごめんね
[ 아나타노 아이니 코타에 라레즈 니게테고메은네]
당신의 사랑에 대답안은 채 도망간 거 미안해
時が過ぎて 今 心から言える
[도키가 스키데 이마 고고로카라 이에루]
시간이 흐르고 지금 진심으로 말할게
あなたに会えて よかったね きっと 私
[아나타니 아에테 요카앗다네 키이토 와타시]
당신을 만나서 좋았어 정말로 나는..
切ない夜 キレイに写ったね
[세츠나이 요루 키레이니 우츠웃타네]
슬픈 밤 깨끗하게 비치네요
こわれそうで 大切に抱きしめあったね
[코와레소오테 다이세츠니 다키시메앗다네]
부서질것 같아 소중히 앉아주었죠
余裕がなくて ただ 自信がなくて
[요유우가 나쿠테 타다 지시은가 나쿳테]
여유가 없어서 또 자신이 없어서
あなたのゆれる気持ちに 気づかない
[아나타노 유레루키모치니 키츠카나이]
당신의 떨리는 기분을 눈치 못 챘어
ふりをしてたの ずっと
[후리오시테타노 즈웃토]
괜찮은 척을 했어 계속
追いかけてた 夢が叶うようにと
[오이카케테타 유메가 카나우요오니토
동경하던 꿈이 실현돼요.
ねぇ どこかで そっと 祈ってる あなたのために
[네에 도코카데 소옷토 이노옷데루 아나토노다메니]
어딘가에서 기도 하고 있을 당신을 위해
遠い空に輝く星のように
[토오이 소라니 카가야쿠 호시노 요오니]
먼 하늘에서 빛나는 별처럼
あなたは ずっと そのままで
[아나타와 즈우토 소노마마데]
당신은 계속 그 상태로
変わらないで
[카와라나이데]
변해버리지 말아줘.
想い出が星になる……
[오모이데가 호시니 나루]
기억들이 별이 되고…..
時が過ぎて 今 心から言える
[도키가 스키테 이마 고코로카라 이에루]
시간이 지나고 지금 진심으로 말할게
あなたに会えて よかったね きっと 私
[아나타니 아에테 요카앗타네 키잇토 와타시]
당신을 만나서 잘됐어 정말로 나.
世界で一番 素敵な恋をしたね
[세카이데 이치바응 스테키나 코이오 시타네]
세상에서 제일 멋진 사랑을 했었지
(출처 - 지음아이, 배유지니님)