출처 - 지음아이
タ イ ト ル名 リビド-
ア-ティスト名 ポルノグラフィティ
作詞者名 アキヒト
作曲者名 ak.homma
鼓膜の中に殘るあなたの耳ざわりのいい言葉なんて
코마쿠노나카니노코루 아나타노미미자와리노이이코토바난테
고막 속에 남아 있는 당신의 귀에 거슬리는 달콤한 말 따위는
ナンセンスな日常だ 躁鬱
난센스나니치죠우다 소우우츠
넌센스의 일상이지, 조울
たまにはもっとセンセ-ショナルな變化を求めてしまえばいいさ
타마니와못토센세-쇼나루나 헨카오모토메테시마에바이이사
가끔씩은 좀더 센세이셔널한 변화를 추구해도 좋아
刺激的すぎるほど 安住
시게키데키스기루호도 안쥬우
더욱더 자극적일수록 안주
ジャニスジョプリンのような聲で本能へと蹴りこんでくれないか?
쟈니스죠푸린노요우나코에데 혼노우에토케리콘데쿠레나이카?
재니스 조플린같은 목소리로 본능으로 걷어차주지 않겠어?
ベッドついたこの夜に乾いた叫びで
벳도츠이타코노요루니 카와이타사케비데
침대에 매달린 오늘 밤에 메마른 절규로
もういいんじゃない愛情を超えるような
모우이인쟈나이 아이죠우오코에루요우나
이젠 됐잖아, 애정을 넘어설 듯한
快感で壞れてしまえ かまわないさ
카이칸데코와레테시마에 카마와나이사
쾌감으로 부서져 버려, 상관없어
たどり着いたらそこにはリビド-
타도리츠이타라 소코니와리비도
겨우 도달한 그곳에는 리비도
舌先に殘るザラつき 絡ませ合おう
시타시키니노코루자라츠키 카라마세아오우
혀끝에 남은 껄끄러움을 얽히게 해 보자
だけど隣りの部屋から漂う”生活”という惡臭において
다케도토나리노헤야카라타다요우 "세이가츠"토이우아쿠슈우니오이데
그렇지만 옆방으로부터 감도는 "생활"이라는 악취에 쫓겨
身の毛がよだつことに 遭遇
미노케가요다츠코토니 소우구우
온몸의 털이 곤두서서 조급해져
僕らの中に停滯するアンバランスな妄想の中
보쿠라노나카니케이타이스루 안바란스나모우소우노나카
우리들 가운데 정체하는 언발란스한 망상 속에서
見失いがちになる 欺瞞
미우시나이가치니나루 기만
잃어버리기 십상이지, 기만
とっておきのスラングで魂をいたぶってくれないか?
톳테오키노스랑구데 타마시이오이타붓테쿠레나이카?
애지중지하는 슬랭(속어)로 영혼을 빼앗아 주지 않겠어?
からくりを解き明かすなにかつぶやいて
카라쿠리오토키아카스 나니카츠부야이테
계략을 해명하네, 무엇인가 중얼거리며
早急じゃないと愛なんて消えそうで
삿큐우쟈나이토아이난테키에소우데
급할것 없잖아 하며 사랑 따위는 사라질 것 같아서
もっとずっとさあ甘えさせてよ 夜明けまで
못토즛토사아 아마에사세테요 요아케마데
좀더 응석부려 줘 새벽까지
たどり着いたらそこにはリビド-
타도리츠이타라 소코니와리비도
마침내 도착하면 그곳에는 리비도
恥じらいも僕も何もかも 許してくれ
하지라이모보쿠모 나니모카모유루시테쿠레
부끄러움도 나도 뭐든 다 용서해 줘
ジャニスジョプリンのような聲で本能へと蹴りこんでくれないか?
쟈니스죠푸린노요우나코에데 혼노우에토케리콘데쿠레나이카?
재니스 조플린같은 목소리로, 본능을 향해 날 차넣어 주지 않겠어?
ベッドついたこの夜に乾いた叫びで
벳도츠이타코노요루니 카와이타사케비데
침대에 매달린 오늘 밤에 메마른 외침으로
もういいんじゃない愛情を超えるような
모우이인쟈나이 아이죠우오코에루요우나
이젠 괜찮잖아 애정을 초월할 듯한
快感で壞れてしまえ かまわないさ
카이칸데코와레테시마에 카마와나이사
쾌감에 망가져 버려, 상관없으니
たどり着いたらそこにはリビド-
타도리츠이타라 소코니와리비도
겨우 닿은 그곳에는 리비도
舌先に殘るザラつき 絡ませ合おう
시타사키니노코루자라츠키 카라마세아오우
혀끝에 남는 껄끄러움을 서로 얽히게 해 보자