작사 - 久保田広子
작곡 - 榊原政敏
노래 - 後藤眞希,中澤裕子 (원곡) ダ・カーポ - 結婚するって本當ですか
雨上がりの朝 屆いた短かい手紙
(아메아가리노아사 토도이타미지카이테가미)
비가 막 개인 아침 도착한 짧은 편지
ポストのそばには
(포스토노소바니와)
우체통 옆에는
赤いコスモスゆれていた
(아카이코스모스 유레테이타)
빨간 코스모스가 흔들리고 있었어요
結婚するって本當ですか
(켁콘스룻테혼토데스카)
결혼한다는 말 정말인가요?
机の寫眞は笑ってるだけ
(츠쿠에노샤신와 와랏테루다케)
책상의 사진은 웃고만 있네요
ほんの小さな出來事で
(혼노치이사나데키코토데)
정말 조그만 일로
別れて半年たったけれど
(와카레테한토시탓타케레도)
헤어진지 반년이 지났지만,
やさしい便りを待っていた
(야사시이타요리오 맛테이타)
다정한 소식을 기다리고 있었어요
待っていた
(맛테이타)
기다리고 있었어요
雨上がりの街 靑い風が過ぎる
(아메아가리노마치 아오이카제가스기루)
비가 막 개인 거리 푸르른 바람이 지나가요
花屋の店先の
(하나야노미세사키노)
꽃가게 앞의
赤い電話に立ち止まる
(아카이뎅와니 타치토마루)
빨간 전화에 멈춰서요
結婚するって本當ですか
(켁콘스룻테혼토데스카)
결혼한다는 말 정말인가요?
あなたに寄り添うその人は
(아나타니요리소우소노히토와)
당신과 가까이 있는 그 사람은
白いエプロン似合うでしょうか
(시로이에푸론 니아우데쇼-카)
흰 앞치마가 잘 어울리나요?
もうすぐあなたは遠い人
(모-스구 아나타와토오이히토)
이제 곧 있으면 당신은 먼 사람
できたらあなたの胸の中
(데키타라 아나타노무네노나카)
할 수 있다면 당신의 가슴 속
もどりたい
(모도리타이)
돌아가고 싶어요
ルルル…
(루루루…)
루루루…
結婚するって本當ですか
(켁콘스룻테혼토데스카)
결혼한다는 말 정말인가요?
今でもあなたが好きだから
(이마데모 아나타가스키다카라)
지금도 당신을 좋아하니까
心をこめて祈ります 幸せを
(코코로오코메테이노리마스 시아와세오)
마음을 담아 기도해요, 행복을…
ルルル…
(루루루…)
루루루…
結婚するって本當ですか
(켁콘스룻테혼토데스카)
결혼한다는 말 정말인가요?
ルルル…
(루루루…)
루루루…
-지음아이 http://www.jieumai.com/