明治通りに 連なった
(메-지도오리니 츠라낫따 )
메이지대로에 연결된
車の 一つから 見上げた
(쿠루마노 히토츠카라 미아게따)
차 한 대에서 올려봤어
暗すぎる 空を 流れてる
(쿠라스기루 소라오 나가레떼루)
지나치게 어두운 하늘을 흐르는
白い 雲に 追い越された
(시로이 쿠모니 오이코사레따)
하얀 구름에게 추월당했어
あたりは セピア色だから
(아따리와 세피아이로다카라)
근처는 세피아색이니까
夕方か また 夢の中
(유우가따카 마따 유메노나카)
해질녘엔 또다시 꿈 속
テ-ルランプを 追いかけて
(테-루람프오 오이카케떼)
후미등을 쫓아서
僕は 再び 走りだした
(보쿠와 후타타비 하시리다시따)
나는 다시 한 번 달렸어
いつまでも あると 思っていた
(이쯔마데모 아루또 오못떼이따)
언제까지나 있을거라고 생각하고 있었어
限りなく あると 信じていたんだ
(카기리나쿠 아루또 신지떼이딴다)
한없이 있을거라고 믿고 있었어
赤い 河に なって 追いかけて いた
(아카이 카와니 낫떼 오이카케떼 이따)
붉은 강이 되어서 쫓고 있었어
白い 雲を 追って 走っていたんだ
(시로이 쿠모오 옷떼 하싯떼이딴다)
하얀구름을 쫓아 달리고 있었어
星空 夜の カ-テンに
(호시조라 요루노 카-텐니)
별이 총총한 밤하늘의 커텐에
いつからた 頃の 空には
(이쯔카라따 코로노 소라니와)
언제부터일까 이 하늘에는
君の 姿は 見えなくて
(키미노 스가타와 미에나쿠떼 )
너의 모습은 보이지 않아서
僕は しばらく 立ち尽くした
(보쿠와 시바라쿠 타치츠쿠시따)
나는 잠시 동안 서있었어
人は 止まるなと 言うけれど
(히토와 토마루나또 유우케레도)
다른 사람은 멈추지 말라고 말하지만
答えを 見つけろと 言けれども
(코타에오 미츠케로또 유우케레도모)
답을 찾으라고 말하지만
暗い 空の中で 溢れる くらい
(쿠라이 소라노 나카데 아후레루 쿠라이)
어두운 하늘 속에서 넘칠 정도
黒い 風に なって 溢れる くらいで あった
(쿠로이 카제니 낫떼 아후레루 쿠라이데 앗따)
검은 바람이 되어 넘칠 정도 였어
明治通りの 歩道から
(메-지도오리노 노호도-까라 )
메이지 대로의 인도에서
くすんだ 空を 見上げたら
(쿠슨다 소라오 미아게따라)
칙칙한 하늘을 올려봤더니
記憶の ように 不確かな
(키오쿠노 요-니 후타시카나)
기억처럼 확실하지 않은
ひ弱な 星が 光りだした
(히요와나 호시가 히카리다시따)
갸날픈 별이 빛을 냈어
頭の 隅に 残っていた
(아타마노 스미니 노콧떼이따)
머리 구석에 남아있던
忘れて しまえば 楽だった 事も
(와즈레떼 시마에바 라쿠닷따 코토모)
잊어버리면 편했을 일도
広い 人に なって 千切れる くらい
(히도이 히토니 낫떼 치기레루쿠라이)
잔인한 사람이 되어 조각조각 찢어질정도
広い 事を 言って 迷える ぐらい
(히도이 코토오 잇떼 마요에루쿠라이)
심한 말을 해서 헤맬 정도
暗い 空の中で 溢れる くらい
(쿠라이 소라노 나카데 아후레루쿠라이)
어두운 하늘 속에서 넘칠 정도
黒い 風に なって 溢れる くらい
(쿠로이 카제니 낫떼 아후레루 쿠라이)
검은 바람이 되어 넘칠 정도
夜の 風に なって~
(요루노 카제니 낫떼)
밤의 바람이 되어
夜の 風に なって~
(요루노 카제니 낫떼)
밤의 바람이 되어
夜の 風に なって~
(요루노 카제니 낫떼)
밤의 바람이 되어