FIRST KISS - あぁ!
作詞 - つんく
作曲 - つんく
唄 - あぁ!
どうして 戀人に なれないの
(도-시테 코이비토니 나레나이노)
어째서 연인이 될 순 없나요?
じゃあ どうして 口づけをしたの あの夜
(쟈- 도-시테 쿠치즈케오시타노 아노요루)
그럼 왜 나에게 키스했나요? 그 날 밤…
他に 好きな人がいたの私
(호카니 스키나히토가이타노와타시)
따로 좋아하는 사람이 있었던 나…
なのに 心 奪われた
(나노니 코코로 우바와레타)
그런데도 마음을 빼았겼어요
いつもの仲間と 一緖に
ドライブしたり
(이츠모노 나카마토 잇쇼니)
(도라이브시타리)
평소 함께하는 친구들와 함께
드라이브를 하기도하고
にぎやかなままで よかった
(니기야카나마마데 요캇타)
소란스럽게 떠드는 게 좋았어요
あのキスで 變わった
(아노키스데 카왓타)
그 날의 키스로 모든게 달라졌죠…
あなたを まっすぐ 見れない
(아나타오 맛스구 미레나이)
당신을 똑바로 쳐다볼 수가 없어요
みんなとの バカ話も
笑えない
(민나토노 바카하나시모)
(와라에나이)
모두와의 바보같은 이야기에도
웃을 수가 없어요
自然に 話かけてく
(시젠니 하나시카케테쿠)
자연스럽게 말을 걸어오는
あなたが 怖い
(아나타가 코와이)
당신이 두려워요
あの夜に ねえ 戾して
(아노요루니 네 모도시테)
그대여, 그 날 밤으로 돌아가요…
口づけの前に 戾して
(구치즈케노마에니 모도시테)
입맞추기 전으로 돌아가요…
どうして 二人では 逢えないの
(도-시테 후타리데와 아에나이노)
어째서 둘이선 만날 수 없나요?
じゃあ どうして 電話してくるの たまに
(쟈- 도-시테 뎅와시테쿠루노 타마니)
그럼 왜 가끔씩 전화를 하는거죠?
別に 初めてじゃないって事で
(베츠니 하지메테쟈나잇데 코토데)
그다지 처음도 아니라며
みんな 理想を 言ってたし
(민나 리소오 잇테타시)
모두들 이상을 말했죠…
都會で 仲間ができて うれしかったの
(토카이데 나카마가데키테 우레시캇타노)
도시에서 친구들이 생겨서 기뻤어요
冬の間のことだったわ
(후유노 마노 코토 닷타와)
겨울철의 일이었어요
あのキスで 變わった
(아노키스데 카왓타)
그 날의 키스로 모든게 달라졌죠
あなたの 笑顔が まぶしい
(아나타노 에가오가 마부시이)
당신의 웃는 얼굴이 눈부셔요
みんなといる時だって 好きすぎる
(민나토이루토키닷테 스키스기루)
모두 함께 있을 때면 너무 좋아요
どんどん 孤獨になってく
(돈돈 코토쿠니낫테쿠)
점점 고독을 느끼는
自分が 怖い
(지분가 코와이)
자신이 두려워요
その胸で ねえ ささえて
(소노 무네데 네 사사에테)
그대여, 그 가슴으로 받혀주세요…
あなたの 笑顔が まぶしい
(아나타노 에가오가 마부시이)
당신의 웃는 얼굴이 눈부셔요
みんなといる時だって 好きすぎる
(민나토이루토키닷테 스키스기루)
모두 함께 있을 때면 너무 좋아요
どんどん 孤獨になってく
(돈돈 코토쿠니낫테쿠)
점점 고독을 느끼는
自分が 怖い
(지분가 코와이)
자신이 두려워요
その胸で ねえ ささえて
(소노 무네데 네 사사에테)
그대여, 그 가슴으로 받혀주세요…
あの夜みたいに キスして
(아노요루미타이니 키스시테)
그 날 밤처럼 키스해줘요…
출처:http://www.jieumai.com/